Kim Liên

《金蓮》 jīn lián

Điển cứ gốc: Tự Điển Phật Học Đạo Uyển

Định nghĩa thuật ngữ

: có mấy nghĩa khác nhau. (1) Hoa sen bằng vàng. Như trong bài thơ Nam Triều () của Lý Thương Ẩn (, khoảng 813-858) nhà Đường có câu: “Thùy ngôn quỳnh thọ triêu triêu kiến, bất cập Kim Liên bộ bộ lai (, ai bảo cây quỳnh sáng sáng thấy, chẳng bằng sen vàng bước bước đi).” (2) Chỉ cho bàn chân bó nhỏ lại của người nữ theo tục lệ ngày xưa. Như trong bài Hòa Hàn Trí Quang Thị Lang Vô Đề () 2 của Ngô Dung (, ?-?) nhà Đường có câu: “Ngọc trứ hòa trang ấp, Kim Liên trục bộ tân (, đũa ngọc cùng áo kép, gót vàng theo bước xinh).” (3) Chỉ cho tòa sen, tòa ngồi của Phật hình hoa sen. Như trong bài Thất Ngôn () thứ 9 của Lữ Nham (, 798-?) nhà Đường có câu: “Thủy trung bạch tuyết vi vi kết, hỏa lí Kim Liên tạm tạm sanh (, trong nước tuyết trắng nho nhỏ kết, lửa rực đài sen dần dần sinh).” (4) Chỉ Hoa đăng. Như trong tác phẩm Tuyên Hòa Di Sự () có câu: “Kim Liên vạn trản, tản hướng thiên cù (, hoa đăng muôn ngọn, tung khắp Không Gian).” Trong Chỉ Nguyệt Lục (, Tục Tạng Kinh Vol. 83, No. 1578) quyển 31 có đoạn: “Kim Liên tùng địa dũng, Bảo Cái tự thiên thùy, vi thị Thần Thông Diệu Dụng, vi thị Pháp Nhĩ như nhiên (, sen vàng từ đất vọt, lọng báu tự trời buông, đó là Thần Thông Diệu Dụng, đó là pháp vốn tự nhiên).” Hay trong Ảnh Hưởng Tập (, Tục Tạng Kinh Vol. 62, No. 1209), bài Tịnh Độ Thi (), có đoạn: “Nhất Cú Di Đà tận lực xưng, Tam Đồ Bát Nạn tổng siêu thăng, trì danh Diệt Tội Kim Liên hiện, Bi Nguyện toàn bằng Phật Lực tăng (, một câu Di Đà tận lực xưng, Ba Đường Tám Nạn thảy siêu thăng, trì danh Diệt Tội sen vàng hiện, Bi Nguyện toàn nhờ Phật Lực tăng).”