← Quay lại quyển
T21 T21n1387

Text · T21n1387

佛說栴檀香身陀羅尼經

佛說栴檀香身陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1387
Tên chuẩn
佛說栴檀香身陀羅尼經
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:10
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說栴檀香身陀羅尼經
Hán gốc
佛說栴檀香身陀羅尼經
No. 1387
佛說栴檀香身陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
爾時世尊告阿難言:「有陀羅尼名栴檀香身。是陀羅尼有大威力,能與眾生廣大福聚。若復有人得此陀羅尼,發至誠心讀誦受持堅固不退,是人所有極重宿業悉得消滅,當來獲得殊勝果報。又復有人欲見觀自在菩薩者,先於清淨之處持誦精熟,然後擇吉祥日,日初出時用白檀香塗曼拏羅,於中焚栴檀香、獻殊妙花,即起首誦陀羅尼八千遍。得數滿已,即於曼拏羅前鋪吉祥草虔心而臥。如是經於七日,即得菩薩出現本身,令持誦人所求成就。又復有人以業報故,身患㾢病及惡瘡癬,即於佛前誦陀羅尼三遍,加持瞿摩夷及香泥作曼拏羅,供養佛已,然取曼拏羅香泥塗於已身,所患瘡癩速得除瘥,乃至宿業亦得除滅。」即說陀羅尼曰:
「那莫室贊(二合)那曩(引)誐野(一) 怛他(引)誐多(引)野(二) 阿囉曷(二合)帝(引)三藐訖三(二合)沒馱(引)野(三) 那莫室贊(二合)捺囉(二合)鉢囉(二合)婆(引)嚩(引)野(四) 酤摩囉部(引)多(引)野(五) 那莫阿(引)哥(引)舍誐哩婆(二合引)野(六) 冒地薩埵(引)野(七) 摩賀(引)薩埵(引)野(八) 那莫阿(引)哩也(二合引)嚩路吉帝(引)說囉(引)野(九) 冒地薩埵(引)野(十) 摩賀(引)薩埵(引)野(十一) 摩賀(引)哥(引)嚕尼哥(引)野(十二) 阿(引)哩也(二合引)嚩路吉帝(引)說囉寫(上)阿提瑟姹(二合引)儞(引)那(十三) 儞(引)舍曳賒(引)彌(十四) 怛𭔞他(引)(十五) 尾誐底摩哩(引)唧計(引)(十六) 訥哩馱(二合)摩彌(引)(十七) 訥囉(引)努鉢囉(二合)尾瑟致(二合引)(十八) 贊捺曩(引)誐𡁠(引)(十九) 三滿多波哩輸達儞(二十) 秫馱尸梨(引)(二十一) 佐(引)哩怛囉(二合)嚩底(二十二) 摩賀(引)鉢囉(二合)多(引)閉(引)(二十三) 薩哩嚩(二合)沒馱阿提瑟致(二合)帝(引)(二十四) 婆誐嚩底(二十五) 播(引)波尾那(引)囉儞娑嚩(二合引)賀(引)(二十六)」
爾時阿難聞佛說此大陀羅尼已,歡喜信受,禮佛而退。
佛說栴檀香身陀羅尼經
Hán Việt
Việt dịch
English