← Quay lại quyển
T20 T20n1167

Text · T20n1167

八大菩薩曼荼羅經

八大菩薩曼荼羅經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T20n1167
Tên chuẩn
八大菩薩曼荼羅經
Quyển
T20
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:55:32
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

八大菩薩曼荼羅經
Hán gốc
八大菩薩曼荼羅經
No. 1167 [No. 1168]
八大菩薩曼荼羅經
開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏法師不空奉 詔譯
如是我聞:
一時薄伽梵住補怛落伽山聖觀自在菩薩宮殿,與百千俱胝那庾多菩薩前後圍遶。爾時眾中有一菩薩名曰寶藏月光,從座而起,整理衣服偏袒右肩,曲躬合掌白言:「薄伽梵!我有少疑,唯願如來聽許諮問。」於是寶藏月光菩薩言:「若善男子善女人作八曼荼羅者,云何建立?復依何法起無量福,令修行者速證菩提?」爾時如來讚寶藏月光菩薩言:「善哉善哉!善男子!能問如是甚深之義,而為利益無量無邊有情與安樂故,及能淨除三惡趣故,為證無比無上智故。汝今善聽。若諸有情纔聞此密言者,得長壽樂。善男子!有八曼荼羅,是八大菩薩甚深法要。若有有情依法建立此八曼荼羅一遍者,所有十惡五逆、謗方等經皆悉銷滅,一切所求義利勝願悉得成就。」即說如來密言曰:
「唵摩訶尾囉娑嚩(二合引)賀(引)」
「即曼荼囉中,想於如來真金色身,三十二相,坐蓮華臺。」
次說觀自在菩薩密言曰:
「吽纈唎(二合)郝鉢納麼(二合)室哩(二合)曳娑嚩(二合引)訶」
「即想曼荼羅中聖觀自在赤色身,左手持蓮華、右手施願,頭冠中有無量壽如來。」
次說慈氏菩薩密言曰:
「每訶哩爾娑嚩(二合引)訶」
「於觀自在菩薩後,想慈氏菩薩金色身,左手執軍持、右手施無畏,冠中有窣堵波半跏坐。」
次說虛空藏菩薩密言曰:
「阿(引)孽婆也 娑嚩(二合引)訶」
「於佛背後,想虛空藏菩薩,左手持寶安於心上,右手施流出無量寶。」
次說普賢菩薩密言曰:
「纈唎(二合)惹也娑嚩(二合引)訶」
「虛空藏菩薩左邊,想普賢菩薩,戴五佛冠,金色身,右手持劍、左手施願,半跏而坐。」
次說金剛手菩薩密言曰:
「唵鑁囉嚩娑嚩(二合引)訶」
「於如來左邊,想金剛手菩薩,右手執金剛杵、左手安於胯,戴五佛冠,身青色,半跏而坐。」
次說曼殊室利菩薩密言曰:
「室利(二合)闍㘕誐娑嚩(二合引)訶」
「於金剛手菩薩前,想曼殊室利童真菩薩,五髻童子形,左手執青蓮花,花中有五股金剛杵,右手作施願,身金色,半跏而坐。」
次說除蓋障菩薩密言曰:
「匿伐囉拏娑嚩(二合)訶(引)」
「於曼殊室唎菩薩右,想除蓋障菩薩,金色身,左手持如意幢、右手施願,半跏而坐。」
次說地藏菩薩密言曰:
「乞灑(二合)訶囉惹娑嚩(二合引)賀(引)」
「於如來前,想地藏菩薩,頭冠瓔珞,面貌熙怡寂靜,愍念一切有情。左手安臍下拓鉢,右手覆掌向下,大指捻頭指作安慰一切有情想。」
「此八大菩薩曼荼羅供養觀行法,若善男子善女人受持此八曼荼羅經,一切業障悉皆銷滅,速證無上正等菩提。」
佛說是經已,諸大菩薩及聲聞眾、一切天龍八部,聞佛所說,歡喜奉行。
八大菩薩讚:
圓寂宮城門,  能摧戶扇者,
諸佛法受用,  救世我頂禮。
自手流清水,  能除餓鬼渴,
三界如意樹,  頂禮蓮華手。
大慈水為心,  能息瞋恚火,
頂禮慈氏尊,  能斷欲弓弦。
虛空藏妙慧,  虛空寂靜尊,
生死流解脫,  頂禮佛心子。
無邊有情惑,  能息無益心,
普賢我頂禮,  善逝上首子。
塵勞盡僮僕,  超勝摩羅軍,
頂禮金剛手,  能說一切明。
頂禮妙吉祥,  持妙童子形,
舒遍智慧燈,  攘奪三界冥。
一切除蓋障,  是故我頂禮,
無盡智慧尊,  能生無竭辯。
如地諸有情,  所依一不斷,
堅慧悲愍藏,  地藏我頂禮。
此真善逝子,  讚揚所獲福,
以此諸有情,  如彼成讚器。
八大菩薩曼荼羅經
此中八位文錯,今依衡函尊勝佛頂念誦法中所明方位而正之云。
Hán Việt
Việt dịch
English