Quốc Dịch Nhất Thiết Kinh

《國譯一切經》 guó yì yī qiè jīng

Điển cứ gốc: Phật Quang Đại Từ Điển

Định nghĩa thuật ngữ

Chỉ cho bộ Phật điển tùng thư gồm 255 quyển được soạn thuật hoặc Phiên Dịch thành tiếng Nhật bản, do nhà xuất bản Đại đông ấn hành. Nội dung bộ sách này được chia làm 2 phần:
1. Ấn Độ soạn thuật bộ: Thu tập những kinh, luật, luận do các vị Tổ Sư Ấn Độ soạn thuật đã được dịch ra chữ Hán, rồi dịch sang tiếng Nhật. Có tất cả 155 quyển, xuất bản lần đầu vào năm Chiêu hòa11(1936); hiệu đính tái bản vào năm Chiêu hòa 53 (1978). Trong phần này gồm có A Hàm Bộ, Bản Duyên bộ, Bát Nhã Bộ, Pháp hoa bộ, Hoa Nghiêm Bộ và Luận tập bộ.
2. Hòa Hán soạn thuật bộ: Thu tập các chú sớ kinh, luật, luận, sử truyện và trứ tác của chư Tổ các Tông Phái ở các nước Trung Quốc, Nhật Bản, Triều Tiên, có tất cả 100 quyền. Trước khi Đại chiến lần II kết thúc, xuất bản được 66 quyểnrồi tạm đình chỉ, năm Chiêu hòa 33 (1958) tiếp tục xuất bản, đến nay đã hoàn thành được 95 quyển. Căn cứ vào sự phân loại trong sách thì bộ Hòa Hán này gồm Chư Tông bộ, Luật sớ bộ, Sự vựng bộ, Sử truyện bộ, Kinh sớ bộ, Luận sớ bộ và Hộ giáo bộ. Trong 2 bộ trên đây, mỗi bộ còn có thêm 1 quyển Sách Dẫn, ghi Tổng Mục Lục và nội dung Sách Dẫn. Nét nổi bật của bộ tùng thư này là ngoài phần chính văn Nhật dịch ra, mỗi bộ kinh đều có phần giải thích tên kinh, giới thiệu Tác Giả, quá trình thành lập, đặc sắc của bộ kinh, nội dung cương yếu và những khảo chứng tâm đắc. Trong văn có thêm chú giải, đối với những chỗ không rõ ràng thì nêu ra sự sai khác giữa bộ kinh với bản Pàli và bản dịch khác thuộc Bắc truyền. Đây là bộ sách Phật Học Nhập Môn trọng yếu, giúp ích rất nhiều cho những người bắt đầu học Phật.

Quốc Dịch Nhất Thiết Kinh. Từ Điển Phật Học Vibudra. https://www.vibudra.org/glossary/thuatngu/quoc-dich-nhat-thiet-kinh. Truy cập 07/04/2026.