Ngọc Lịch

《玉曆、玉歷》 yù lì yù lì

Điển cứ gốc: Tự Điển Phật Học Đạo Uyển

Định nghĩa thuật ngữ

: có mấy nghĩa khác nhau. (1) Chỉ cho ngày đầu tiên của năm Âm Lịch, tức mồng 1 Tết. Như trong bài Kiến Bình Vương Khánh Cải Hiệu Khải () của Lương Giang Yêm (, ?-?) thời Nam Triều có đoạn “Thiết dĩ hoàng cù vĩnh mật, tắc Ngọc Lịch duy trinh (, nép nghĩ đường vua mãi yên, tất đầu năm tốt đẹp).” (2) Lịch thư do nhà vua ban cho vào mỗi đầu năm. Như trong bài thơ Quận Trung Xuân Yến Nhân Tặng Chư Khách () của Bạch Cư Dị (, 772-846) nhà Đường có câu: “Thị thời tuế nhị nguyệt, Ngọc Lịch bố Xuân Phân (, lúc bấy giờ nhằm tháng hai, lịch ngọc ban bố dịp Xuân Phân).” Hay trong bài thơ Nhâm Tý Thu Quá Cố Cung () của Tống Nột (, 1311-1390) nhà Minh cũng có câu: “Triêu hội bảo đăng trầm chuyển lậu, thọ thời Ngọc Lịch bãi ban xuân (, sáng gặp đèn báu thầm khắc đếm, truyền cho lịch ngọc thôi ban [bố] xuân).” (3) Loại dầu cao quý giá, tức là thuốc tiên trong truyền thuyết. Như trong bài thơ Mông Tứ Tửu () của Dữu Tín (, 513-581) nhà Bắc Chu có câu: “Kim cao hạ đế đài, Ngọc Lịch tại Bồng Lai (, thuốc vàng dưới bệ vua, cao ngọc chốn Bồng Lai).” Trong Liệt Tổ Đề Cương Lục (, Tục Tạng Kinh Vol. 64, No. 1260) quyển 23, phần Niêm Công Thiếp Pháp Ngữ (), có câu: “Kim Luân thống ngự tam thiên giới, Ngọc Lịch diên hồng ức vạn xuân (, xe vàng thống lãnh ba ngàn cõi, lịch ngọc kéo dài ức vạn xuân).” Hay trong Chương Sở Tri Luận (, Taishō Vol. 32, No. 1645) quyển Hạ cũng có đoạn: “Huống Chánh Biến Tri chi Diệu Dụng, kỳ thục năng ngộ ư thử; thạnh hỉ Ưu Đàm thụy thế, thiên khai Ngọc Lịch chi kỳ; Tượng Giáo trung hưng, thời tế Kim Luân chi trị (, huống chi sự Diệu Dụng của Chánh Biến Tri, liệu ai có thể ngộ được điều này; hưng thịnh thay hoa Ưu Đàm hiện thế, trời mở lịch ngọc thời kỳ; Tượng Giáo chấn hưng, gặp lúc xe vàng cai trị).”