← Quay lại quyển
T85 T85n2915

Text · T85n2915

救諸眾生一切苦難經

救諸眾生一切苦難經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T85n2915
Tên chuẩn
救諸眾生一切苦難經
Quyển
T85
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 15:32:11
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

救諸眾生一切苦難經
Hán gốc
救諸眾生一切苦難經
No. 2915
救諸眾生一切苦難經
天台山中有一老師。年可九□□□□□□□神悲哭眼中泣血唱言。苦□□□□□□□弟子惠通合掌頂禮。眼中泣淚□□□□□災難如何得免。師報言惠通。□□□□□□眾生亡沒普念彌勒□□□□□□□已比相相魏之地。正在其中愚□□□□□□□三月四月鬼兵亂起無邊無際。八月九月□□□末劫眾生行善鬼兵自滅。天地黑闇得免□寫一本免一門。寫兩本免六親。寫三本免一村。流傳者是弟子。謗此經者。入阿鼻地獄無有出期。見此經不寫者滅門。至心讀誦者得成佛道。
黑風西北起  東南興鬼兵
永常天地闇  何得心□□
先須斷酒肉  貪嗔更莫生
人能慎此事  佛道一時□
救諸眾生一切苦難經一卷
Hán Việt
Việt dịch
English