← Quay lại quyển
T21 T21n1379

Text · T21n1379

佛說大愛陀羅尼經

佛說大愛陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1379
Tên chuẩn
佛說大愛陀羅尼經
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:09
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說大愛陀羅尼經
Hán gốc
佛說大愛陀羅尼經
No. 1379
佛說大愛陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
如是我聞:
一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時有海神名曰大愛,來詣佛所,到佛所已,頭面著地禮佛雙足,却住一面而白佛言:「世尊!我有所願,利益眾生。惟佛哀愍,許我宣說。」
爾時世尊知大愛心有大利益,而告之曰:「善哉善哉!汝為利益,隨汝意說。」
爾時大愛蒙佛聽許,而白佛言:「我與眷屬住於大海,多見眾生陷於海難。愍念此等,欲說陀羅尼,令彼海難無能為害。世尊!若有善男子善女人,乃至苾芻、苾芻尼、優婆塞、優婆夷等,聞此陀羅尼讀誦受持,及得聞我與眷屬等名者,所有大海一切危難悉皆解脫。」爾時大愛承佛威力,即說陀羅尼曰:
「怛𭔞(切身)他(引)(一) 祖嚕祖嚕(二) 吐蘭達哩(引)(三) 摩賀(引)謗哥悉體(二合)帝(引)(四) 酤(引)儞瑟哥(二合引)儞瑟計(二合)(五) 阿那護(六) 拶鉢黎(引)(七) 祖嚕祖嚕(八) 三滿多跋𭡠哩(二合引)(九) 阿屹儞(二合)作訖哩(二合引)(十) 作訖囉(二合)多朗(十一) 補囉儗儞(引)娑嚩(二合引)賀(引)(十二)」
爾時大愛海神承佛聖旨說此陀羅尼已,歡喜踊躍,禮佛而退。
佛說大愛陀羅尼經
Hán Việt
Việt dịch
English