← Quay lại quyển
T20 T20n1143

Text · T20n1143

佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經

佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T20n1143
Tên chuẩn
佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經
Quyển
T20
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:55:31
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經
Hán gốc
佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經
No. 1143
佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
爾時佛告慈氏菩薩言:「汝當諦聽。有陀羅尼,具大威神最上功德,能令眾生解脫惡趣,轉身當得受勝妙樂。」時慈氏菩薩白言:「世尊!願為宣說。」爾時世尊即說陀羅尼曰:
「那謨(引)婆誐嚩帝(引)(一) 舍(引)吉也(二合)母那曳(引)(二) 怛他(引)誐多(引)野(三) 阿囉曷(二合)帝(引)三藐訖三(二合)沒馱(引)野(四) 怛𭔞他(引)(五) 阿𡁠帝(引)(六) 阿𡁠當惹曳(引)(七) 婆囉婆囉(八) 味怛囉(二合)嚩路吉帝(引)(九) 哥囉哥囉(十) 摩賀三摩野悉帝(引)(十一) 婆囉婆囉(十二) 冐地曼拏微𡁠(引)(十三) 三摩(二合)囉三摩(二合)囉(十四) 阿娑摩(二合引)剛三摩煬(十五) 冐地冐地(十六) 摩賀(引)冐地娑嚩(二合引)賀(引)(十七)」
爾時慈氏菩薩聞佛世尊說陀羅尼已,白言:「世尊!是陀羅尼有大利益,能令眾生解脫惡趣。」時慈氏菩薩復發願言:「若有眾生於未來世末法之時,能讀誦受持者,設以宿業墮阿鼻獄者,我成佛時當以佛力救拔出之,復與授於阿耨多羅三藐三菩提記。」時慈氏菩薩說是語已,禮佛雙足,歡喜而退。
佛說慈氏菩薩誓願陀羅尼經
Hán Việt
Việt dịch
English