← Quay lại quyển
T17 T17n0794b

Text · T17n0794b

佛說時非時經

佛說時非時經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T17n0794b
Tên chuẩn
佛說時非時經
Quyển
T17
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:52:28
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說時非時經
Hán gốc
佛說時非時經
佛說時非時經
天竺三藏法師若羅嚴譯
如是我聞:
一時,佛住王舍城迦蘭陀竹林園精舍。
時,佛告諸比丘:「我當為汝說時非時經,善思念之!」
諸比丘言:「如是,世尊!當受教聽。」
佛告諸比丘:「是中何者為時?何者為非時?比丘當知。
「冬初分,
「第一十五日,七脚為時,四脚半非時;
「從八月十六日至三十日。
「第二十五日,八脚為時,六脚八指非時;
「從九月一日至十五日。
「第三十五日,九脚為時,七脚六指非時;
「從九月十六日至三十日。
「第四十五日,十脚為時,八脚三指非時;
「從十月一日至十五日。
「第五十五日,十一脚為時,九脚四指非時;
「從十月十六日至三十日。
「第六十五日,十二脚為時,十一脚六指非時;
「從十一月一日至十五日。
「第七十五日,十一脚半為時,十脚三指非時;
「從十一月十六日至三十日。
「第八十五日,十一脚為時,九脚四指非時;
「從十二月一日至十五日。
「春初分,
「第一十五日,十脚為時,八脚少三指非時;
「從十二月十六日至三十日。
「第二十五日,九脚半為時,七脚少三指非時;
「從正月一日至十五日。
「第三十五日,九脚為時,六脚少三指非時;
「從正月十六日至三十日。
「第四十五日,八脚為時,五脚少三指非時;
「從二月一日至十五日。
「第五十五日,七脚為時,三脚少三指非時;
「從二月十六日至三十日。
「第六十五日,六脚為時,三脚少四指非時;
「從三月一日至十五日。
「第七十五日,五脚為時,三脚少三指非時;
「從三月十六日至三十日。
「第八十五日,四脚為時,二脚少一指非時;
「從四月一日至十五日。
「夏初分,
「第一十五日,三脚為時,二脚少四指非時;
「從四月十六日至三十日。
「第二十五日,二脚為時,一脚少五指非時;
「從五月一日至十五日。
「第三十五日,二脚半為時,一脚少三指非時;
「從五月十六日至三十日。
「第四十五日,三脚半為時,二脚少二指非時;
「從六月一日至十五日。
「第五十五日,四脚半為時,二脚半非時;
「從六月十六日至三十日。
「第六十五日,五脚為時,三脚非時;
「從七月一日至十五日。
「第七十五日,五脚半為時,三脚半非時。
「從七月十六日至三十日。
「第八十五日,六脚為時,四脚半非時;
「從八月一日至十五日。
「如是,諸比丘!我已說十二月時非時,為諸聲聞之所應行,憐愍利益故說。我所應作[*]已竟,汝等當行。若樹下空處,露坐思惟。諸比丘!莫為放逸,後致悔恨,是我所教戒。」佛說經竟。
時諸比丘,皆大歡喜,勸助受持。
佛說時非時經
「因緣輕慢故,  命終墮地獄,
因緣修善者,  於此生天上,
緣斯修善業,  離惡得解脫,
不善欲因緣,  身壞入惡道。」
天竺三藏法師若羅嚴,手執梵本,口自宣譯。涼州道人,于闐城中寫訖。
「披褐懷玉,  深智作愚,  外如夷人,
內懷明珠,  千億萬劫,  與道同軀。」
Hán Việt
Việt dịch
English