← Quay lại quyển
T08 T08n0247

Text · T08n0247

佛說了義般若波羅蜜多經

佛說了義般若波羅蜜多經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T08n0247
Tên chuẩn
佛說了義般若波羅蜜多經
Quyển
T08
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:36:59
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說了義般若波羅蜜多經
Hán gốc
佛說了義般若波羅蜜多經
No. 247
佛說了義般若波羅蜜多經
西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯
爾時,世尊告尊者舍利子言:「汝今當知,諸有菩薩摩訶薩樂欲修習般若波羅蜜多相應行者,當於諸法如實了知,諸有所作離一切相。」
是時尊者舍利子,合掌恭敬前白佛言:「世尊!如世尊言,諸有菩薩摩訶薩樂欲修習般若波羅蜜多相應行者,云何了知諸法自性?於諸所作云何離相?」
佛言:「舍利子!若諸菩薩摩訶薩樂欲圓滿相應勝行,及於諸法離所作相者,當了諸法住無所住,即能圓滿相應勝行。
「復次,舍利子!若諸菩薩摩訶薩於諸法中行施行者,無能施、無所施、施無所得,若如是者,即能圓滿施波羅蜜。又復修習諸戒法者,無能持、無所持、無起作,若如是者,即能圓滿戒波羅蜜。又復修習忍辱法者,於諸法中無所動轉、離諸起作,若如是者,即能圓滿忍波羅蜜。又復當於相應行中精進修習,若身若心無有懈倦、無起作相,若如是者,即能圓滿精進波羅蜜。又復於諸法中無有散亂,離所得相,若如是者,即能圓滿定波羅蜜。
「舍利子!若諸菩薩摩訶薩樂欲安住般若波羅蜜多相應者,應當圓滿四念處,四正斷,四神足,五根,五力,七覺支,八正道法。
「又復觀想空三摩地、無相三摩地、無願三摩地,四禪定法,四無量法,四無色定法,八解脫法,九先行法,九想法。何名九想?所謂內法想、尾布野迦想、離赤想、離青想、尾佉禰多想、無住想、離散想、無熱惱想、離飲食想。如是名為九想法。
「又復念佛想、念法想、念僧想,念戒、施、天等想,離煩惱想,念生滅想,念無常、苦、無我等想,念諸世間不究竟想,念苦智想、集智想、滅智想、道智想,盡智想,無生智想,法智想,無我智想,和合智想,如實智想,語言分別想、離語言分別想,未知當知根想、已知根想、具知根想,不淨想、清淨想,奢摩他、毘鉢舍那想,三明想,四了知想,四無畏想,五神通想,六波羅蜜想,七種住心想,八大人法想,九眾生住想,如來十力想,十八不共法想,大慈想、大悲想,乃至一切智智想,於如是等法當作如是想。
「又復,諸菩薩摩訶薩樂欲圓滿一切智、一切種智者,當於般若波羅蜜多如實觀想。
「又復若欲圓滿道相智、一切相智,了達一切眾生心行相等,斷除一切眾生諸雜染者,應當修習般若波羅蜜多相應勝行。
「舍利子!如我上說諸法想門,菩薩摩訶薩當如是學。」
爾時,尊者舍利子復白佛言:「世尊!諸菩薩摩訶薩修般若波羅蜜多者,當斷何法?」
佛言:「舍利子!修般若波羅蜜多者,應當斷除十種疑惑。何等為十?所謂有性疑、無性疑、諸法差別疑、毀謗疑、一法疑、多法疑、同異疑、上品疑、如名疑、如名義疑。此等十疑應當除斷,若如是者,即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀。以相無所觀故,名亦無所觀;般若波羅蜜多亦無所觀,諸行無所觀,色無所觀,受、想、行、識皆無所觀。何以故?色自性空,空離性故。色體即空,離色無別空,空體即色,離空無別色。是義云何?名分別故。
「舍利子!當知色法自性,不生不滅、非染非淨。彼名自性,亦非緣法,離諸疑惑,無所從來亦無所住,如實所生,離三際故。色法如是,受、想、行、識亦復如是。是故菩薩摩訶薩,於諸名相皆無所觀,以無所觀故而無所入,無所入者,即能圓滿般若波羅蜜多相應勝行。」
佛說了義般若波羅蜜多經
Hán Việt
Việt dịch
English