← Quay lại quyển
T01 T01n0089

Text · T01n0089

八關齋經

八關齋經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T01n0089
Tên chuẩn
八關齋經
Quyển
T01
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:16:59
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

八關齋經
Hán gốc
八關齋經
No. 89 [No. 26(202), Nos. 87, 88]
佛說八關齋經
宋居士沮渠京聲譯
聞如是:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘:「我今當說聖八關齋。諦聽諦聽,善思念之,我今當說。」對曰:「如是世尊!」爾時,彼比丘從佛受教。
世尊告曰:「於是比丘!若信族姓子族姓女,欲知聖八關齋,便教某甲當作是說:『猶如阿羅漢,盡形壽不殺生,亦不教人殺生,無怨恨心當懷慚愧,有慈心愍一切眾生。我字某名某,為阿羅漢所教,自今日始,隨意所欲不復殺生,無怨恨心常懷慚愧,有慈心愍一切眾生。猶如阿羅漢,盡形壽不盜、好施,亦不教人盜,常樂閑處。如是我字某名某,為阿羅漢所教,隨意所欲不復盜竊,常懷惠施,樂閑居處。猶如阿羅漢,盡形壽不習不淨行,常修梵行,清淨無穢而自娛樂。如是我字某名某,為阿羅漢所教,自今已後不復婬妷,清淨無穢。猶如阿羅漢,盡形壽不妄語,常行審諦,最尊最貴,諸尊長為世所貴。如是我字某名某,為彼阿羅漢所教,自今已後更不復妄語,亦不教人使習妄語,當行審諦,為世尊長不行妄語。猶如阿羅漢,亦不飲酒,如是我字某名某,自今已後隨意所欲亦不飲酒,亦不教人使飲酒。猶如阿羅漢,盡形壽不犯齋,隨時食。如是我字某名某,今一日一夜隨意所欲亦不犯齋,亦不教人使犯齋,隨時食。猶如阿羅漢,盡形壽不於高好床坐。如是我字某名某,今一日一夜不於高廣床坐,亦不教人使坐。猶如阿羅漢,盡形壽不習歌舞戲樂,亦不著紋飾香熏塗身。今一日一夜不習歌舞戲樂,亦不著紋飾香熏塗身。』
「如是修行聖八關齋,於是八關齋中功德不可限量,言有爾所福、爾所功德、爾所福報,如是眾多福不可稱計。諸比丘!譬如五大流水皆同一處,所謂恒伽、謠婆奴、新頭、阿脂耶、婆提摩棄,彼水所流處不可限量,言有爾所水、有爾所瓶水,有爾所千瓶百千瓶水。如是聖八關齋福不可稱量,言有爾所福、爾所功德、爾所果報,此大福不可稱計。」
爾時諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
佛說八關齋經
Hán Việt
Việt dịch
English