← Quay lại quyển
T85 T85n2920

Text · T85n2920

僧伽和尚欲入涅槃說六度經

僧伽和尚欲入涅槃說六度經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T85n2920
Tên chuẩn
僧伽和尚欲入涅槃說六度經
Quyển
T85
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 15:32:12
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

僧伽和尚欲入涅槃說六度經
Hán gốc
僧伽和尚欲入涅槃說六度經
No. 2920
僧伽和尚欲入涅槃說六度經
吾告於閻浮提中善男子善女人。吾自生閻浮。為大慈父教化眾生。輪迴世間。經今無始曠劫分身萬億。救度眾生。為見閻浮提眾生多造惡業。不信佛法。惡業者多。吾不忍見。吾身便入涅槃。舍利形像遍於閻浮。引化眾生。以後像法世界滿正法興時。吾與彌勒尊佛同時下生。共坐化城。救度善緣。元居本宅。在於東海。是過去先世淨土緣。為眾生頑愚難化。不信佛法。多造惡業。吾離本處身至西方教化眾生。號為釋迦牟尼佛。東國遂被五百毒龍陷為大海。一切眾生沈在海中。化為黿鼉魚鼈。吾身已後却從西方胡國中來生於閻浮。救度善緣。佛性種子。吾見閻浮眾生。遍境凶惡。自相吞食。不可開化。吾今遂入涅槃。舍利本骨願住泗州已後。若有善男子善女人。慈心孝順。敬吾形像長齋菜食。念吾名字。如是之人散在閻浮。吾愍見惡世力兵競起。一切諸惡逼身不得自在。吾後與彌勒尊佛下生本國。足踏海水枯竭。遂使諸天龍神八部聖眾在於東海中心。修造化城。金銀為壁。琉璃為地。七寶為殿。吾後至閻浮。與流佛法。唯傳此經。教化善緣。六度弟子歸我。化城免在閻浮。受其苦難悉得安穩。衣食自然。長受極樂。天魔外道弱水隔之。不來為害。吾當度六種之人 第一度者。孝順父母敬重三寶 第二度者。不殺眾生 第三度者。不飲酒食肉 第四度者。平等好心不為偷盜 第五度者。頭陀苦行。好修橋梁并諸功德 第六度者。憐貧念病。布施衣食。極濟窮無。如此善道六度之人。吾先使百童子領上寶船載。過弱水免使沈溺得入化城。若不是吾六度之人。見吾此經心不信受毀謗正法。當知此人宿世罪根身受惡報。或逢盜賊兵瘴而死。或被水火焚漂。或被時行惡病遭官落獄。不善眾生皆受無量苦惱。死入地獄。無有出期。萬劫不復人道。善男子善女人。書寫此經。志意受持。若逢劫水劫火黑風天暗。吾故無量光明照汝。因緣俱來佛國。同歸化城。悉得解脫。
南無僧伽 南無僧禁吒 莎訶達多姪他耶唵 跋勒攝 娑婆訶
僧伽和尚經
【經文資訊】大正新脩大藏經 第 85 冊 No. 2920 僧伽和尚欲入涅槃說六度經
Hán Việt
Việt dịch
English