← Quay lại quyển
T85 T85n2900

Text · T85n2900

齋法清淨經

齋法清淨經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T85n2900
Tên chuẩn
齋法清淨經
Quyển
T85
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 15:32:11
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

齋法清淨經
Hán gốc
齋法清淨經
No. 2900
佛說齋法清淨經
如是我聞。一時佛在竹林精舍。與二百五十比丘比丘尼優婆塞優婆夷。及諸天龍八部鬼神菩薩摩訶薩。一時集會。是大目揵連從坐而起。為佛作禮。而白佛言。世尊。我昔日時入城乞食。道逢見有數千萬人。頭如太山。腹如須彌。咽頸如針。行步之時如五百乘車聲。烟大口然。何罪所致。唯願世尊為我演說。佛言。苦哉苦哉。告目連曰。此餓鬼者。先世之時為造齋食供具食訖。中後破齋便得如是罪報。食他齋食不持齋者亦得是報。若作齋訖。所有餘食不得輒與不齋人。食過齋訖後施主啟白。眾僧請乞歡喜。所有餘食眾僧應施弟子。然後歡喜隨口意用。若不諮請眾僧施主二俱得罪。目連答曰。實如聖教。佛言。一切檀越施設法會供齋調度。若能持齋者可得與食。若不持齋者不得輒食。此飯獲罪無量無邊。若能一日持齋。得六十萬世餘糧。若不持齋食齋食者。六十萬世墮餓鬼中。何以故。此信施重食。寧可吞熱鐵丸不食此飯。吞熱鐵丸須臾間。自食他信施久受懃苦。五百萬世受餓鬼苦。但有設會之處。一切如法作齋。不得懷俠餘殘。歸給親友宗親。食此餅飯。若懷俠餘殘。五百萬世在地獄中。有熱鐵輪左右而過腋脅。燋爛受大苦惱。一切齋食不可不慎。不粒米麥化作熱鐵丸。一切施主欲設福會。於先甞此食者都是殘食。唐作此會。不如不作。何以故。諸天鬼神不歡喜故。此人於先甞䬽者。亦五百萬世受餓鬼苦。自今以後欲得福者。好當清淨如上法作淨。洗身手麩糠。於先安置屏處。藏蓋實莫甞䬽。如法作齋可得福利。諸天歡喜。百神慶悅。善神擁護。經不虛言。福報如影響。此餓鬼本從人道中來。以不淨手觸眾僧衣鉢。以不淨手濁沙門淨食。以不淨手著沙門食中。以不淨食將施眾僧及與父母。後五百世墮餓鬼中。常食不淨。始欲上廁食噉糞屎。即彼廁神手把鐵杖。逆彼餓鬼不得近廁。恒食膿血涕唾及蕩除惡汁。常守穢惡女婦產生血污不淨以為資糧。復逕五百萬世墮在䐗豚蜣蜋之中。常食臭穢不淨之物。受斯苦切累世懃苦。數千萬劫無有出期。難得解脫。痛不可言。或以手觸身體男女根等。或以此手觸沙門父母淨食。以不淨食著與沙門父母。當致此殃。一切肉眼不知罪福。自今已後欲得佐助。眾僧作飯食者。以清淨身手捉眾僧食器。以清淨手澍米把麵。及以淨水作食。得福無量。自今以後廣為一切普使聞知。如說修行。目連白佛。我當流布。不敢忘失。至心奉行。
佛說齋法清淨經
【經文資訊】大正新脩大藏經 第 85 冊 No. 2900 齋法清淨經
Hán Việt
Việt dịch
English