← Quay lại quyển
T21 T21n1412

Text · T21n1412

佛說寶生陀羅尼經

佛說寶生陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1412
Tên chuẩn
佛說寶生陀羅尼經
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:10
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說寶生陀羅尼經
Hán gốc
佛說寶生陀羅尼經
No. 1412
佛說寶生陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣施護奉 詔譯
曩謨(引)囉怛曩(二合)囉濕彌(二合)贊捺囉(二合)鉢囉(二合)底曼尼哆尾儞焰(二合)帝(引)惹具世濕嚩(二合)囉(引)羅(引)惹野怛他(引)誐哆(引)野(引)囉賀(二合)帝(引)三藐三沒馱(引)野怛儞也(二合)他囉怛儞(二合引)囉怛儞(二合引)囉怛曩(二合)吉囉尼囉怛曩(二合)鉢囉(二合)底曼膩帝囉怛曩(二合)三婆尼(引)囉怛曩(二合)鉢囉(二合)鼻(引)囉怛努(二合引)訥誐(二合)帝(引)娑嚩(二合引)賀(引)
若有眾生於此如來陀羅尼名號受持供養,彼人生生得轉輪位,成就梵行具大神通,獲十種陀羅尼。復值恒河沙等諸佛如來而無虛妄,經俱胝劫不入輪迴路,不斷菩提種、不失菩提心,永滅一切罪,得報身如來。若人持誦滿一七日,是人當得天眼清淨。若人耳聞恒復憶念,是人決定當得菩提,於過去世所作善根亦得現前。若傳一人,所有無間罪業悉得除滅,永斷輪迴,是人不被水火盜賊之所侵害,而復諸根不缺、眾病不生、鬼魅不著、眾所愛敬,於當來世受持如來微妙之法、供養諸佛。若人聞已心喜禮拜讚歎,是人功德無量無邊,於生生中口出妙香廣一由旬,身毛孔中恒有光明常自照曜,常作如來勝利之事如阿難陀。具如是不可思議功德。
佛說寶生陀羅尼經
Hán Việt
Việt dịch
English