← Quay lại quyển
T21 T21n1350

Text · T21n1350

佛說一切如來名號陀羅尼經

佛說一切如來名號陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1350
Tên chuẩn
佛說一切如來名號陀羅尼經
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:09
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說一切如來名號陀羅尼經
Hán gốc
佛說一切如來名號陀羅尼經
No. 1350
佛說一切如來名號陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
如是我聞:
一時佛在摩伽陀國法野大菩提道場初成正覺,與諸菩薩摩訶薩眾八萬人俱,復有八萬四千大梵天子亦在道場,悉皆圍繞瞻仰世尊。
爾時會中有菩薩摩訶薩名觀自在,從座而起,偏袒右肩,右膝著地合掌向佛,而白佛言:「世尊!有一切如來名號陀羅尼。彼一切如來名號陀羅尼,乃是莊嚴劫、賢劫、星宿劫中諸佛如來已說當說。我今承佛威力,亦為利益安樂諸眾生故,樂欲宣說。唯願世尊加哀覆護。」
爾時世尊讚觀自在菩薩摩訶薩言:「善哉善哉!觀自在!汝能為利益一切眾生發大悲心。如意宣說。」時觀自在菩薩蒙佛許已,復白佛言:「世尊!若人欲誦彼陀羅尼,先當至誠誦諸佛如來名號,所謂寶師子自在如來、寶雲如來、寶莊嚴藏如來、師子大雲如來、雲師子如來、須彌如來、師子吼如來、師子利如來、梵音如來、善愛如來、蓮華上如來、燃燈如來、蓮華生如來、遜那囉如來、持花如來、持寶如來、法生如來、日光如來、日照如來、月光如來、無量藏如來、無量莊嚴藏如來、無量光如來、蓮華藏如來、天妙音如來、拘枳羅音如來。如是等諸佛如來名號,若人得聞、為他宣說,是人六十千劫不聞惡趣之名,何況墮於阿鼻地獄。」時觀自在菩薩說是諸佛如來名號已,即說陀羅尼曰:
「怛𭔞(切身,下同)他(引)(一) 拶覩囉(引)尸(引)帝踰(引)惹(仁左切,下同)那設多薩賀薩囉(二合引)尼(二) 惹咤(引)婆(引)囉末酤吒(引)朗訖哩(二合)多(引)(三) 馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(四) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多母哩底(二合)多(五) 馱(引)囉尼(引)莎(引)賀(引)(六) 阿嚩路吉帝(引)說囉(引)野莎(引)賀(引)(七) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐都(引)烏瑟膩(二合)沙(引)(八) 馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(九) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多婆(引)始多(十) 達哩摩(二合)塞建(二合)馱(十一) 馱(引)囉尼(引)莎(引)賀(引)(十二) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多婆(引)始多(十三) 颯鉢多(二合)馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(十四) 鉢訥摩(二合)阿婆儞哥野莎(引)賀(引)(十五) 阿瑟吒(二合)摩賀(引)跋野馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(十六) 稅(引)多嚩蘭拏(二合引)野莎(引)賀(引)(十七) 薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多那(引)摩馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(十八) 阿尸(引)帝鉢訥摩(二合引)設儞哥(引)野怛他(引)誐多馱(引)囉尼莎(引)賀(引)(十九) 鉢訥摩(二合)賀悉多(二合引)野莎(引)賀(引)(二十) 薩哩嚩(二合)滿怛囉(二合)馱(引)囉尼(引)莎(引)賀(引)(二十一)」
爾時觀自在菩薩說是陀羅尼已,復白佛言:「世尊!此一切如來名號陀羅尼,若有善男子善女人,受持讀誦、思惟記念、為他人說,是人所有五無間業悉得消除,命終之後生天為王,壽八十四百千俱胝劫數。然後得轉輪王位,壽六十中劫。過是劫已,當得成佛,名曰蓮華藏如來、應供、正等正覺。」
爾時世尊說是經已,八萬菩薩摩訶薩眾,及八萬四千大梵天子,聞佛所說皆大歡喜,信受奉行。
佛說一切如來名號陀羅尼經
Hán Việt
Việt dịch
English