← Quay lại quyển
T21 T21n1264a

Text · T21n1264a

觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經

觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1264a
Tên chuẩn
觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:07
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經
Hán gốc
觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經
No. 1264
觀自在菩薩化身蘘麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經
開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯
如是我聞:
一時薄伽梵住舍衛國祇陀園,與大苾芻眾千二百五十人俱,又與無數菩薩摩訶薩及天龍夜叉八部眾等皆來雲集。
爾時如來告諸大眾:「我念往昔住雪山北遊香醉山,見一童女百福相好莊嚴其身,鹿皮為衣,以諸毒蛇而為瓔珞,將諸毒虫虎狼師子前後圍遶常為伴侶,飲毒菓漿食毒草菓。彼女見我作如是言:『仁者!聽我宣說一大真言,能除世間一切諸毒。若人聞此呪及念我名者,不被一切諸毒所害。』爾時童女為我說呪。我得聞已,常持此呪饒益有情。我今當說。真言曰:
「怛儞也他唵(引)壹哩蜜帝(引)底(丁壹反)哩蜜帝壹哩帝哩蜜帝(引)努迷努麼(引)哩(引)曳(引)訥泚訥蹉(引)哩曳得羯囉抳(尼貞反)嚩揭囉抳揭濕弭㘑(引)揭濕弭囉目訖帝(二合)惡祇惡伽儞惡伽娜惡伽曩伽儞壹哩曳壹哩壹哩曳阿佉夜(引)曳姶(烏合反)播夜曳濕吠帝(引)濕吠多頓嬭阿曩(引)努囉乞砂(二合)伺嚩(二合)訶」
佛言:「諸苾芻!若人一聞此呪,却後七年遠離諸毒。若人常念者,一切毒虫及諸毒藥悉不能害。若有毒蛇來咬此人者,其蛇即爛壞。其有受持此呪法者,以白物先供養師,然後受之,法必成就。勿於蛇邊念此呪,其蛇即死。死已令其甦活,呪曰:
「怛儞也他伊哩彌哩誐囉彌左斫骨嚕斫骨魯斫骨論斫骨論誐囉彌抳句吒句吒曳帝娑普吒娑普吒曳帝那揭黎那伽折迦蘭底哩壹掣囉佛沙尸怛囉卑怛囉悉普吒悉普吒伺嚩(二合)訶」
「若人念一遍,經年諸毒不中。若能常持,非言外毒消滅,亦除內三毒。若惡瘡發背癰腫等病,唾之念呪即差。一切惡獸來,但念七遍即過不能為害。若為中毒,處於中指上頭第一節文,左右手遶瘡,逆日轉念呪三七遍即差。常念不得高聲,高聲則有毒虫必死。若惡虫死已,以此呪解之即活,念三七遍。解毒呪曰:
「怛儞也他壹哩彌哩議哩那伽斫伽蘭底哩壹掣囉合沙鷄怛吒悉怛吒担吒悉怛吒伺嚩(二合)訶」
「若人患發背,逆日轉遶倒書一匝即差,惡物自出,大有神驗。」
佛說是語已,大眾歡喜授時而起。
蘘麌哩曳童女銷伏毒害呪經
Hán Việt
Việt dịch
English