← Quay lại quyển
T21 T21n1236

Text · T21n1236

聖無能勝金剛火陀羅尼經

聖無能勝金剛火陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1236
Tên chuẩn
聖無能勝金剛火陀羅尼經
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:07
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

聖無能勝金剛火陀羅尼經
Hán gốc
聖無能勝金剛火陀羅尼經
No. 1236
聖無能勝金剛火陀羅尼經
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳教大師臣法天奉 詔譯
如是我聞:
一時佛在妙高山寶峯樓閣之中,以種種金寶而用莊嚴,出無數光周匝照曜於諸山巖。復有栴檀、沈水、塗香、粖香、種種名花,及諸寶蓋鈴譯如是嚴飾。
爾時有天、龍、夜叉、阿修羅、乾闥婆、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,及持明仙、部多、頻那夜迦、毘舍左、有形無形末怛里眾等,來集會坐,可遍五百由旬。
復有菩薩摩訶薩七千五百人,苾芻眾一萬二千五百人,俱來會坐而為聽法。
爾時會中天、龍、夜叉、阿修羅、乾闥婆、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,及持明仙眾、部多、頻那夜迦、毘舍左、有形無形末怛里眾等,高聲唱言:「苦哉苦哉!」時釋迦牟尼如來應正等覺而復問言:「汝等云何高聲唱言怖畏苦惱?」彼眾等白言:「世尊!我被大力聖者恐怖降伏,而今來此,唯願慈悲特垂救護。」世尊告言:「今此一切最上廣大曼拏羅中,有菩薩摩訶薩得大地補處,當紹灌頂法王之位,而能覺悟善惡諸業。當為安慰汝之心意。」說是語已,剎那之間有菩薩摩訶薩名金剛手,如金剛山放金色光普照世界,頂戴寶冠面如滿月,手執金剛棒、金剛橛、金剛羂索,具大福力能破諸惡,領五千金剛族而為眷屬,其名曰金剛難拏大將、金剛嚩日囉誐囉婆大將、金剛嚩日囉計都大將、金剛嚩日囉嚩婆娑大將、金剛儞攞嚩日囉大將、金剛囉怛曩嚩日囉大將、金剛玉呬也嚩日囉大將、金剛作訖囉嚩日囉大將、金剛摩訶嚩日囉難拏主、金剛護世明王,及金剛魔、金剛頻那夜迦、金剛曜童子、金剛烏娑多羅迦、金剛大惡等,俱來集會大曼拏羅中,放清淨光照曜一切,能令眾生心懷歡喜。時金剛手菩薩偏袒右肩,頂禮佛足,右遶三匝合掌住立。
爾時世尊勅金剛手菩薩言:「今此會中有天、龍、夜叉、阿修羅及諸部多之類,高聲唱言怖畏苦惱。汝為安慰,令彼快樂。」於是金剛手菩薩即從座起,於天、龍、阿修羅等部多眾前入三摩地,名最上金剛器仗光明燈,發大神通令三千大千世界雷雹閃電如大火焰。是諸眾生見是事已,即除苦惱怕怖。復有恒河沙數眾生見是事已,發清淨梵行持戒忍辱心,一切財寶施金剛手菩薩,皆願隨從聽受妙法。是時金剛手菩薩即為天龍夜叉之眾說四諦、緣生、三摩地門、十波羅蜜,及本金剛族大曼拏羅儀則之法。所有梵王天、大自在天、嚩嚕拏、俱尸羅、摩嚕多、誐嚕拏、那羅延、天焰摩天、帝釋天而得成就者,阿修羅、乾闥婆而得成就者,乃至諸惡部多、大羅叉等難調伏者而能調伏,懷惡心者而發善心,懷邪見者而得正見,懷瞋恚者而起慈悲,懷愚暗者而能明了,先具強力者而失強力,先能隱身者而不能隱,他真言能自禁斷、自真言能求圓滿,住曼拏羅中覺悟調伏。當如是等。
爾時佛勅金剛手菩薩:「汝為宣說無能勝金剛火大陀羅尼,令彼受持。」金剛手菩薩即以此陀羅尼真實威德之力,放大光明照彼天人、阿修羅等一切賢聖大會之眾。復以陀羅尼力故,而令日月星宿光明不現,大海涌沸、妙高山王悉皆震動。
爾時大光焰藏金寶峯中有金剛手童女,變化自身如大熾焰,即往虛空,至大力菩薩摩訶薩前,右繞三匝,歸命頂禮,住立一面,告彼眾曰:「金剛手菩薩說如來三摩地心,汝等當宜各捨金剛器仗等,求此大陀羅尼法。」時世界主大梵王、天人、阿修羅等,俱發聲言:「如菩薩勅,我今奉行。」於是大自在天捨三股叉,那羅延天捨輪,焰摩天捨杖,俱尾囉天捨棒,帝釋天捨金剛杵,摩嚕拏天捨羂索,天魔捨其障難,阿修羅捨其威力,摩嚕多捨其迷著,母鬼眾離於散亂,龍神眾離於恚毒,夜叉、羅剎、緊那羅、毘捨左、部多、沒囉賀、摩羅、剎娑、鳩槃茶等皆去威力,於菩薩前一心恭敬。金剛手即說陀羅尼曰:
「曩謨(引)囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜(引)野曩摩室戰(二合)拏嚩日囉(二合)播(引)拏曳(引)摩賀(引)藥乞叉(二合)細(引)曩(引)鉢哆曳(引)怛儞也(二合)他(引)怛他(引)誐多三摩(引)地馱囉尼末(引)嚩里多(二合)以瑟也(二合引)彌曀呬嚩日里(二合)俱胝羅俱胝播(引)嚩迦俱羅尸契迦閉羅計尸怛致左致祖(引)致謨(引)吒儞迦里迦(二合)致母致嚩致嚩日里(二合引)尼禰愈(二合)路隷母俱母俱酥母酥母婆囉娑囉娑普(二合)吒娑普(二合)吒娑普(二合)吒娑普(二合)吒烏儞愈(二合)帝(引)賓誐隷左致尾左致入嚩(二合)羅賓誐隷薩里嚩(二合)禰嚩誐拏鉢囉(二合)賀囉拏摩(引)野(引)悉地㮈(引)以計酥嚨嚕(引)嚩日羅(二合)具(引)尼(引)涅里(二合)荼娑囉鉢囉(二合)賀囉尼囉怛曩(二合)怛囉(二合)野(引)禰迦羅部帝(引)嚩日羅(二合)馱囉尾濕嚩(二合引)娑儞迦(引)鉢囉(二合)賀哆鉢囉(二合)摩里那(二合)儞娑嚩(二合引)賀」
「若此陀羅尼有人聞已,一心讀誦憶念受持,是人得入一切世間出世間曼拏羅三昧。若人隨喜恭敬,是人不為禁呪諸毒及一切恐怖之所惱害。」
爾時佛勅金剛手菩薩說大陀羅尼時,欲色諸天一切天子,於空界中雨種種殊妙香花而用供養,復以微妙梵音歌詠讚歎。時大曼拏羅會一切聖賢苾芻眾等,并大菩薩摩訶薩,皆大歡喜,信受奉行。
聖無能勝金剛火陀羅尼經
Hán Việt
Việt dịch
English