← Quay lại quyển
T21 T21n1204

Text · T21n1204

聖無動尊一字出生八大童子祕要法品

聖無動尊一字出生八大童子祕要法品

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T21n1204
Tên chuẩn
聖無動尊一字出生八大童子祕要法品
Quyển
T21
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:58:06
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

聖無動尊一字出生八大童子祕要法品
Hán gốc
聖無動尊一字出生八大童子祕要法品
No. 1204
聖無動尊一字出生八大童子祕要法品
大興善寺翻經院述
金剛手言:一切眾生意想不同,或順或逆,是故如來現慈怒身,隨作利益。解云:諸佛大悲愍眾生故,即於順者以順而勸,若於逆者以逆而制也。一佛住忿怒三昧,時十方諸佛同共入忿怒瞋三昧,豈毘盧遮那於無相中示現明王,時諸佛菩薩更不現忿怒身哉?是故四方如來現教令身降伏眾魔。雖然猶不親隨逐,所以本誓不同,或降三世菩薩降伏天魔及三世貪瞋癡;或軍荼利菩薩調伏常隨魔謂毘那夜迦,及人魔或焰魔特迦,降伏龍魔及諸怨敵或金剛夜叉,調伏鬼魔及無智者。如是種種不可具說。不動明王恒隨行者,若天、若毘那夜迦、若龍、若鬼所作障礙,一時消滅。然諸佛菩薩若同住一三昧者,可有隨不動弘誓之使者。爰有三藏不空能達明道,即披見祕藏要文,有不動明王一字心密語,即以八字而嚴一字。其八字者即歸命句也,(hāṃ)唅字為本尊。若爾,寧上八字無其形哉。所以者何?(na)那(maḥ)莫等八字,一一皆歸敬於(hāṃ)唅之一字,是故從其八字出生歸敬使者,圍繞於(hāṃ)唅之本尊,所以有八大童子:一慧光菩薩(金剛云:迴光即以慧如光照迴一切故)。二慧喜菩薩(金剛云:慧喜即迴慧為喜);三阿耨達菩薩;四指德菩薩;五烏俱婆誐;六清淨比丘;七矜羯羅;八制吒迦。是等使者,四智、四波羅蜜,為親隨順大日教令故,顯現此形圍繞聖無動尊也。各別真言中顯示其義。解云:東方金剛部,即菩提心門,以日光為喻。所以出生使者名慧光。南方寶部,即福德門,所以出生使者名慧喜,以福智二嚴為喜故。西方蓮華部,即智慧門,所以出現使者名阿耨達。此云無熱,表蓮華生池水而清淨無垢故。北方羯磨部,即精進門,所以出生使者名指德也。今此部指前三部德,即依精進能得果故,所以名指德(已上四智)。金剛波羅蜜即菩提心行,所以出現使者名烏俱婆誐,此云超越住世也。寶波羅蜜福德心行,所以出生使者名清淨比丘,表比丘能守護法寶故。法波羅蜜慈悲心行,所以出現使者名矜羯羅,此云隨順。業波羅蜜即方便心行,所以出生使者名制多迦,此云息災也。菩薩方便現瞋形故也。八童子所依,說已竟。
若行者欲得現當悉地者,行法之中稱彼各名,請乞救護及結印誦呪,即成一切世間殊勝悉地。
慧光童子菩薩真言曰(即金剛合掌,忍願合如針):
「(oṃ) (va) (jra) (ma) (te) (jvā) (la) 
唵 嚩 日囉(二合)(一) 摩 帝 入縛(二合) 攞(二) 
(bo) (dhi) (ci) (tta) (na) 
菩 地 質 多(三) 曩 (歸命本尊)」
慧喜菩薩真言曰(金合,忍願如寶形):
「(oṃ) (ra) (tna) (ma) (te) (sa) (dhu) (ma) (hā) (ma) 
唵 囉 怛曩(二合)(一) 摩 帝 娑 度(二) 摩 訶 摩 
(ṇi) (maḥ) 
抳(三) 莫(歸命本尊)」
阿耨達菩薩真言曰(金合,忍願如蓮葉):
「(oṃ) (pa) (dma) (sa) (rva) (dā) (ha) (pra) 
唵 鉢 納麼(二合)(一) 薩 嚩 娜(引) 賀 鉢囉(二合) 
(śa) (mi) (na) (ma) (hā) (dha) (rmma) (saṃ) 
捨 弭 曩(二) 摩 訶 達 摩(三) 三(歸命本尊)」
指德童子菩薩真言曰(金合,忍願入掌中面相合):
「(oṃ) (ka) (rmma) (ma) (hā) (vai) (rya) (pa) 
唵 羯 羅摩(二合) 摩 訶 吠 哩耶(大無畏也) 鉢 
(ri) (pū) (ra) (ka) (maṃ) 
哩 布 囉 迦(滿願) 滿(歸命本尊)」
烏俱婆誐童子真言曰(金剛合掌):
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (tva) (u) (ku) (bha) (ga) 
唵 嚩 日囉(二合)(一) 薩 埵婆(二) 烏 俱 婆 誐(三) 
(ma) (hā) (sau) (khya) (ta) 
摩 訶 燥 企耶(二合)(四) 多(歸命本尊)」
清淨比丘使者真言曰(梵夾印):
「(oṃ) (ma) (ṇi) (vi) (śau) (dha) (dha) (rmma) (ku) (ru) 
唵 摩 尼(一) 尾 輸 馱 達 摩 俱 嚕(二) 
(ra) (kṣa) (dha) (rmma) (va) 
囉 乞叉 達 摩(三) 嚩(歸命本尊)」
矜羯囉童子真言曰(蓮華合掌):
「(oṃ) (dha) (rmma) (hāṃ) (ka) (ra) (ti) (ṣṭa) 
唵 達 嚕麼(一) 矜 羯 囉(二) 底 瑟吒(三) 
(jra) 
日囉(二合)(歸命本尊)」
制多迦童子真言曰(外縛五股印):
(oṃ) (ka) (rmma) (ci) (ṭa) (ka) (hūṃ) (hūṃ) (pha) (ṭ) 
「唵 羯 嚕麼(一) 制 吒 迦(二) 吽 吽(三) 發 吒(四) 
(ṇaṃ) 
南(歸命本尊)」
次本尊真言曰(通用經中印):「(oṃ) (a) (ca) (la) (ca) (ṇḍa) (hāṃ) 
唵(一) 阿 左 囉(二) 贊 拏(三) 唅(所歸本尊)」
次說像法。
行者點取一清淨靜處,勿令見人及與非人。即行者與工人共清淨著新淨衣,取白㲲或淨版或淨衣,令畫本尊與八大童子(本尊通用經中像)。
慧光之形,少忿怒,著天冠,身白黃色,右手持五智杵、左手蓮上置月輪,袈裟瓔珞種種莊嚴。
次慧喜菩薩,形似慈面,現微笑相,色如紅蓮,左手持摩尼、右手持三股鉤。
阿耨達菩薩形如梵王,色如真金,頂戴金翅鳥,左手執蓮華、右手持獨股杵,而乘龍王。
指德菩薩,形如夜叉,色如虛空,而有三目,著甲冑,左手持輪、右手三叉鉾。
烏俱婆誐,戴五股冠,現暴惡相,身如金色,右手執縛日囉、左手作拳印。
清淨比丘,剃除首髮而著法袈裟,於左肩結垂,左手執梵夾、右手當心持五股杵。右肩現露,於腰纏赤裳,其面貌非若非老,目如青蓮,其口上牙於下顯出。
次矜羯囉,形如十五歲童,著蓮華冠,身白肉色,二手合掌,其二大指與頭指間橫插一股杵,天衣袈裟微妙嚴飾。
次制吒迦,亦如童子,色如紅蓮,頭結五髻(一結頂上之中、一結額上、二結頭左右、一結頂後,表五方五智),左手嚩日囉、右手執金剛棒。瞋心惡性之者,故不著袈裟,以天衣纏其頸肩。畫像法,說已竟。
次說供養法。
行者欲陳供養者,先須發菩提心。云何菩提心?謂發救眾生之心。思惟眾生苦惱,起拔濟心也。如是發心時,不動明王及八大童子為不請師,從自心出護持行者,應當供養。住於山林寂靜之處,燒香散花持念真言。如是行時,使者現身隨意奉仕。先須禮四方如來,發大誓願。
即禮東方作是念言:「眾生無邊誓願度。」是大圓鏡智願也,即菩提心門。菩提心即度眾生心,故發此願作禮者,乃至成佛常得金剛薩埵加持,令菩提心圓滿。
次禮南方作是念言:「福智無邊誓願集。」是平等性智之因也,即福智門,以福智二種資糧利益眾生故。若發此願作此禮者,乃至成佛地地中常得虛空藏菩薩授與灌頂,福智圓滿。
次禮西方作是念言:「法門無邊誓願學。」是願妙觀察智之因也,即智慧門,為大法王故。作是願禮者,乃至成佛當得觀自在菩薩加持,智慧圓滿。
次禮北方而作是念言:「如來無邊誓願仕。」是成所作智之因也,即作業門,於諸佛前作諸事業故。若作是願禮者,乃至成佛當得金剛業菩薩加持,於一切佛世界成就廣大供養業。
次禮毘盧遮那如來而作是言:「無上菩提誓願證。」是法界體性智之因也,證大日普賢位,周遍法界更利眾生故發此願。時十方諸佛同時證明:「讚言善哉。」是故一切菩薩聖眾皆共守護,不久當得被無上道。總願既說,餘諸別願隨意應陳,乃至以此善根迴向自他平等利益。兼不食不淨之物,心無憂愁不起貪瞋癡等煩惱,不樂世樂深修禪定。如是行者是世大樂,是眾生師,三摩地現前,速證無上正等菩提。
聖無動尊一字出生八大童子祕要法品
享保二十龍飛乙卯清明念八日,竊點師傳刊行焉,而無異本可以校者,則以其未正冠書之,以備後人之取捨。冀為訂之。
日域豐山長谷輪下桑門無等識
Hán Việt
Việt dịch
English