← Quay lại quyển
T20 T20n1134B

Text · T20n1134B

金剛壽命陀羅尼經

金剛壽命陀羅尼經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T20n1134B
Tên chuẩn
金剛壽命陀羅尼經
Quyển
T20
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:55:31
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

金剛壽命陀羅尼經
Hán gốc
金剛壽命陀羅尼經
No. 1134B [cf. Nos. 1133, 1134A]
金剛壽命陀羅尼經
特進試鴻臚卿大辨正大廣智三藏奉 詔譯
爾時毘盧遮那如來,於色界頂第四禪成等正覺,即下須彌山頂,於金剛寶樓閣。盡虛空遍法界一切如來皆悉雲集,前後圍繞異口同音:「唯願世尊轉妙法輪甚深祕密,所謂金剛界輪、降三世教令輪、遍調伏法輪、一切義成就輪。如是四輪從毘盧遮那心出,一一輪皆有三十七聖者,一一真言、一一三摩地、一一契印威儀軌持大悲願力,於雜染佛剎、於淨妙世界,或隱或顯轉輪利樂度諸眾生,各各不同。」毘盧遮那佛受諸如來請已,欲轉法輪,時即入三摩地,觀見摩醯首羅大自在天剛強難化,執持邪見,非我寂靜大悲之身堪,任調伏。於是世尊入悲怒三摩地,從胸臆間出現五峯金剛大菩提心,流出四面八臂威德熾盛奇特難覩降三世金剛菩薩身,遍禮毘盧遮那如來及一切諸佛:「唯願世尊示教於我,何所作為?」佛告降三世菩薩:「汝今降伏彼難調伏諸大天等,令悉歸依諸佛法僧,發菩提心。」尋即降伏一切諸天,盡皆歸依佛法僧眾。唯大自在天,特大威德而生拒敵。降三世菩薩種種苦治,乃至於死(左踏大天,右踏天后)。於是毘盧遮那如來入大悲愍三摩地已,即說金剛壽命陀羅尼。復入金剛壽命三昧耶,及結密印加持,摩醯首羅天王還復得甦,重增壽命,歸依諸佛,發菩提心,灌頂受記證得八地位。金剛壽命真言:
「(oṃ) (va) (jra) (yu) (ṣai) (svā) (hā) 
唵 嚩 日囉(二合) 喻 曬 薩嚩(二合) 訶(引)」
佛告執金剛菩薩:「若有善男子善女人受持念誦,每日三時、時別千遍。過現所有惡業因緣短命夭壽,由持此真言故信心清淨,業障消滅、更增壽命。若有修習三摩地者,現生不轉父母生身,獲五神通,陵空自在。
「次當誦護身被甲真言曰:
「(oṃ) (ddhāṃ) (va) (jra) (yuḥ) 
唵 砧(讁簪反) 嚩 日囉(二合) 欲
「次當觀(yaḥ)欲字,光明晃曜遍照,成大金剛壽命菩薩。次以四字明引請菩薩,降入壇中受諸供養。四字密言曰:
「(jaḥ) (hūṃ) (vaṃ) (hoḥ) 
惹 吽 鑁 斛」
爾時大眾聞佛所說,信受奉行。
金剛壽命陀羅尼經
延寶四年五月寫栂尾藏本,律師淨嚴天明元辛丑年寫宇治慧心院本。慈忍今年得件本令寫之,挍勘以印版。蓋此經者,前經之略出,為不堪者唯示眼精,非是別本也。  和州長谷寺寓居劬勞釋快道記
一挍加筆畢  癸亥四月六日 慈順
Hán Việt
Việt dịch
English