No. 877
金剛頂經毘盧遮那一百八尊法身契印
善無畏三藏一行和上同譯
一切如來入自己身密語:
「(oṃ) (sa) (rva) (ta) (thā) (ga) (tā) (a) (bhi) (saṃ) (bo) (dhi)
唵 薩 嚩 怛 他 揭 多 阿 毘 三 菩 提
(dṛ) (ḍha) (va) (jra) (ti) (ṣṭa)
涅哩 荼(堅牢) 跋 折羅 底 瑟吒(一切如來正等菩提金剛堅牢安住我心)」
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛頂。
金剛薩埵大心:
「(na) (maḥ) (sa) (ma) (nta) (bu) (ddhā) (nāṃ) (oṃ) (va) (jra)
南 無 三 曼 哆 勃 陀 喃 唵 跋 折囉
(sa) (tva) (ma) (hā) (sa) (ma) (ya) (svā) (hā)
薩 埵 摩 訶 三 昧 耶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (kṣo) (bhya) (a) (bhi) (ṣiṃ)
金剛王 唵 跋 折囉 阿 閦 鞞 阿 鼻 詵
(ca) (vaṃ) (svā) (hā)
者 鑁 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ra) (tna) (saṃ) (bha)
金剛峯 唵 跋 折囉 阿羅 怛那 三 婆
(va) (svā) (hā)
頗 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (lu) (ke) (śva) (rā)
金剛命 唵 跋 折囉 盧 計 攝伐 羅 阿
(ra) (ja) (svā) (hā)
羅 穰 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (mo) (gha) (si) (ddhi) (svā)
金剛座 唵 跋 折囉 阿 目 佉 悉 地 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (tva) (svā) (hā)
金剛首 唵 跋 折囉 薩 埵 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (rā) (ja) (svā) (hā)
金剛壇 唵 跋 折囉 阿羅 穰 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ti) (ṣṭa) (svā) (hā)
金剛密 唵 跋 折囉 底 瑟吒 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (viḥ) (hā) (hā)
金剛持 唵 跋 折囉 蜜多 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (dṛ) (ṣṭi) (ma) (ṭ)
金剛界 唵 跋 折囉 涅里 瑟㨖 麼 吒
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (stvaṃ) (svā) (hā)
金剛觀 唵 跋 折囉 薩怛梵 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (ma) (ya) (hoḥ) (su) (ra)
金剛喜 唵 跋 [*]折囉 三 昧 耶 護 素 喇
(ta) (stvaṃ) (svā) (hā)
多 薩怛梵 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (va) (nva) (trā) (ṭ) (svā)
金剛心 唵 跋 [*]折囉 畔 馱 怛喇 吒 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ve) (śa) (aḥ) (svā) (hā)
金剛智 唵 跋 囉 吠 捨 阿 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (mu) (ṣṭi) (vaṃ) (svā) (hā)
金剛意 唵 跋 [*]折囉 母 瑟知 梵 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (hūṃ) (pha) (ṭ) (svā) (hā)
金剛勝 唵 跋 [*]折囉 𤙖 泮 吒 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ci) (ttā) (pra) (ti) (me)
金剛契 唵 跋 [*]折囉 質 多 鉢羅 底 迷
(ddhāṃ) (ka) (ru) (mi) (svā) (hā)
曇 迦 嚕 弭 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (bo) (dhi) (ci) (ntā) (mu) (tpa)
金剛月 唵 跋 [*]折囉 菩 提 [*]質 多 母 怛播
(da) (ya) (mi) (svā) (hā)
那 夜 弭 莎 訶
「(oṃ) (ti) (ṣṭa) (va) (jra) (svā) (hā)
金剛空 唵 底 瑟吒 跋 日囉 莎 訶
「(oṃ) (spha) (ra) (va) (jra) (svā) (hā)
金剛池 唵 薩頗 羅 跋 日囉 莎 訶
「(oṃ) (suṃ) (ha) (ra) (va) (jra) (svā) (hā)
金剛廣 唵 僧 訶 羅 跋 日囉 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (dṛ) (pha) (ti) (ṣṭa)
金剛祕 唵 跋 日囉 涅里 荼 底 瑟吒
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (tma) (ko) (hāṃ) (svā)
金剛堅 唵 跋 日囉 阿 怛摩 拘 含 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (tva) (a) (dhi) (ṣṭa)
金剛尊 唵 跋 日囉 薩 埵縛 阿 地 瑟吒
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (da) (haṃ) (svā) (hā)
金剛甲(吽迦羅金剛藏) 唵 跋 日囉 那 咁 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (tu) (ṣye) (hoḥ) (svā) (hā)
金剛語 唵 跋 日囉 都 使曳 護 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (saṃ) (ma) (ja) (jaḥ) (svā) (hā)
金剛請 唵 跋 日囉 三 漫 若 若 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (ya) (hi) (jaḥ) (svā) (hā)
金剛鉤 唵 跋 日囉 阿 夜 兮 若 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (hi) (hūṃ) (hūṃ) (svā)
金剛索 唵 跋 日囉 阿 奚 吽 吽 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (he) (spho) (ṭa) (vaṃ) (svā)
金剛鎖 唵 跋 日囉 奚 薩普 吒 鑁 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ghaṃ) (ṭa) (aḥ) (aḥ) (svā) (hā)
金剛鈴 唵 跋 日囉 犍 吒 惡 惡 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ku) (śa) (jaḥ) (svā) (hā)
金剛鐸 唵 跋 日囉 俱 舍 穰 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (tva) (suṃ) (gra) (ha)
金剛吟 唵 跋 日囉 薩 埵 僧 伽羅 訶
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (ra) (sa) (ra) (ru) (pa)
金剛詠 唵 跋 日囉 娑 羅 娑 羅 魯 波
(ni) (svā) (hā)
儞 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (bha) (ga) (vaṃ) (su) (ra) (ta)
金剛念 唵 跋 日囉 薄 伽 梵 素 喇 多
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ra) (tna) (svā) (hā)
金剛誦 唵 跋 日囉 喇 怛曩 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (he) (śi) (ru) (ta) (ra) (sau)
金剛歌 唵 跋 日囉 奚 室 盧 哆 羅 燥
(hya) (svā) (hā)
歌也 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (he) (ṣe) (svā) (hā)
金剛舞 唵 跋 日囉 奚 際 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ma) (hā) (ya) (svā) (hā)
金剛戲 唵 跋 日囉 摩 訶 耶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ha) (sa) (va) (ha) (svā) (hā)
金剛笑 唵 跋 日囉 賀 娑 縛 訶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (pra) (ha) (ra) (ṇi) (svā)
金剛香 唵 跋 日囉 鉢羅 喝 羅 尼 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ka) (mye) (svā) (hā)
金剛花 唵 跋 日囉 迦 謎 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (he) (lo) (pa) (śo) (bhe) (svā)
金剛鬘 唵 跋 日囉 奚 盧 波 輸 鞞 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (su) (te) (jā) (gri) (svā)
金剛燈 唵 跋 日囉 素 底 若 擬哩 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (ra) (gha) (ya) (ṇe) (svā)
金剛照 唵 跋 日囉 阿 羅 伽 耶 泥 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (pa) (sa) (dhu) (da) (svā) (hā)
金剛室 唵 跋 日囉 婆 娑 度 那 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (ma) (ya) (sa) (tva) (a)
金剛藏 唵 跋 日囉 三 昧 耶 薩 埵 阿
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (su) (ga) (tva) (ṅgi) (svā) (hā)
金剛雲 唵 跋 日囉 素 揵 蕩 霓 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (tva) (sa) (ma) (ya) (ma)
金剛法 唵 跋 日囉 薩 埵 三 昧 耶 摩
(nu) (pa) (ra) (ya) (svā) (hā)
弩 波 羅 耶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (tī) (kṣṇa) (svā) (hā)
金剛雨 唵 跋 日囉 帝 乞瑟那 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (la) (sa) (hoḥ) (svā) (hā)
金剛生 唵 跋 日囉 羅 細 護 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ya) (kṣa) (hūṃ) (svā) (hā)
金剛牙 唵 跋 日囉 藥 乞瑟 吽 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (svā) (hā)
金剛日 唵 跋 日囉 阿 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (rā) (tna) (svā) (hā)
金剛色 唵 跋 日囉 阿羅 怛曩 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ka) (rmma) (svā) (hā)
金剛宮 唵 跋 日囉 羯 摩 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (vi) (spho) (ra) (da) (ra)
金剛城 唵 跋 日囉 弭 塞普 羅 捺 羅
(kṣa) (svā) (hā) (hūṃ)
乞沙 唬吽 莎 訶
「(va) (jra) (oṃ) (ki) (ra) (hūṃ)(pha) (ṭ) (svā)
金剛𣐍 唵 跋 日囉 枳 羅 唬吽 泮 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (ra) (sa) (ra) (ka) (ra)
金剛牆 唵 跋 日囉 縒 羅 縒 羅 迦 羅
(ya) (hūṃ) (svā) (hā)
耶 吽 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ma) (hā) (sa) (ca) (li) (svā)
金剛網 唵 跋 日囉 摩 訶 薩 者 里 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ve) (śa) (hoḥ) (svā) (hā)
金剛殿 唵 跋 日囉 尾 賒 護 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (va) (jraṃ) (hūṃ) (svā) (hā)
金剛幢 唵 跋 日囉 跋 折㘕 吽 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (va) (jre) (hūṃ) (svā) (hā)
金剛塔 唵 跋 日囉 跋 折隷 吽 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (su) (tu) (da) (hūṃ) (svā) (hā)
金剛臺 唵 跋 日囉 素 都 那 吽 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (dha) (rma) (bhi) (svā) (hā)
金剛鏡 唵 跋 日囉 達 摩 費 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (jvā) (la) (hūṃ) (svā) (hā)
金剛水 唵 跋 日囉 入伐 羅 吽 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ka) (rmma) (svā) (hā)
金剛際 唵 跋 日囉 羯 摩 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ye) (tu) (svā) (hā)
金剛輪 唵 跋 日囉 曳 都 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (rthā) (pra) (da)
金剛光 唵 跋 日囉 遏 利他 鉢栗 那
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (pa) (śa) (hūṃ) (svā)
金剛焰摩德迦 唵 跋 日囉 波 舍 吽 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (saṃ) (dhi) (ya) (si) (ddhā) (svā)
金剛業 唵 跋 日囉 散 地 耶 悉 多 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ti) (jñā) (svā) (hā)
金剛定 唵 跋 日囉 底 穰 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (tu) (he) (svā) (hā)
金剛慧 唵 跋 日囉 都 計 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (dha) (rmma) (svā) (hā)
金剛忍 唵 跋 日囉 達 里摩 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (ra) (ye) (svā) (hā)
金剛力 唵 跋 日囉 阿 羅 曳 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ha) (sa) (ya) (svā) (hā)
金剛願 唵 跋 日囉 賀 娑 耶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (gi) (te) (ye) (svā) (hā)
金剛因 唵 跋 日囉 擬 提 曳 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (pu) (ṣpe) (svā) (hā)
金剛緣 唵 跋 日囉 補 瑟鞞 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (dhu) (pe) (ri) (svā) (hā)
金剛論 唵 跋 日囉 杜 鞞 里 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (spho) (ṭ) (svā) (hā)
金剛義 唵 跋 日囉 薩部 吒 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (ṣa) (ya) (svā) (hā)
金剛淨 唵 跋 日囉 薩 沙 耶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (da) (na) (ye) (svā) (hā)
金剛受 唵 跋 日囉 怛 那 曳 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (si) (ddhi) (ya) (svā) (hā)
金剛手 唵 跋 日囉 悉 地 耶 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ka) (rmma) (si) (ddhi) (svā) (hā)
金剛錫 唵 跋 日囉 羯 磨 悉 地 沙 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (raṃ) (svā) (hā)
金剛傘 唵 跋 日囉 阿 藍 莎 訶
「(hā) (svā) (tu) (dṛ) (tu) (svā) (hā)
金剛身 唵 跋 日囉 怛里 都 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (sa) (ta) (ri) (svā) (hā)
金剛禪 唵 跋 日囉 薩 埵 里 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (mo) (gha) (si) (ddhi) (svā)
金剛剎 唵 跋 日囉 阿 目 佉 悉 地 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ma) (ṇi) (dha) (ri) (pha) (ṭ)
金剛仙 唵 跋 日囉 摩 尼 達 里 泮 吒
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (mu) (dṛ) (de) (svā) (hā)
金剛印 唵 跋 日囉 姥 涅里 提 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (tma) (ko) (haṃ) (svā) (hā)
金剛埵 唵 跋 日囉 怛摩 句 痕 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ja) (ga) (ri) (svā) (hā)
金剛山 唵 跋 日囉 若 蘗 里 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ki) (ri) (ki)(ri) (hūṃ)
金剛忿怒王 唵 跋 日囉 枳 里 枳里 唬吽
(svā) (hā)
莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (tra) (ṭ) (svā) (hā)
金剛縛 唵 跋 日囉 怛羅 吒 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ṣe) (da) (yaṃ) (svā) (hā)
金剛杵 唵 跋 日囉 瑟 那 琰 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (bo) (dhi) (ci) (tma) (svā)
金剛場 唵 跋 日囉 菩 提 悉 怛摩 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (da) (sa) (ta) (ri) (svā)
金剛地 唵 跋 日囉 阿 那 薩 埵 里 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ma) (ṇi) (a) (su) (kha) (svā)
金剛寶 唵 跋 日囉 摩 儞 阿 素 佉 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ga) (bhe) (svā) (hā)
金剛覺 唵 跋 日囉 揭 鞞 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ka) (rmma) (svā) (hā)
金剛劍 唵 跋 日囉 羯 喇磨 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (kṣā) (bhi) (ri) (svā) (hā)
金剛利 唵 跋 日囉 阿 閦 鞞 里 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (na) (gha) (ṭa) (svā) (hā)
金剛拳 唵 跋 日囉 那 伽 吒 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ra) (kṣa) (haṃ) (svā) (hā)
金剛箭 唵 跋 日囉 羅 乞叉 含 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (ma) (ni) (sa) (tva) (svā) (hā)
金剛磬 唵 跋 日囉 摩 儞 薩 埵 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (haṃ) (haṃ) (haṃ) (ho) (bha) (ga)
金剛渠 唵 跋 日囉 含 含 含 護 薄 伽
(vaṃ) (svā) (hā)
梵 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (tu) (laṃ) (ga) (te) (svā) (hā)
金剛瓶 唵 跋 日囉 都 浪 揭 提 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (a) (dhi) (ri) (svā) (hā)
金剛主 唵 跋 日囉 阿 姪 力 莎 訶
「(oṃ) (va) (jra) (dṛ) (te) (kṛṭ) (svā)
金剛聲 唵 跋 日囉 涅里 帝 訖里吒 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (gi) (ddho) (gi) (ddhe) (hūṃ) (svā)
金剛子 唵 跋 日囉 擬 提 擬 提 吽 莎
(hā)
訶
「(oṃ) (va) (jra) (ha) (ha) (ha) (hūṃ) (hūṃ)
金剛姥 唵 跋 日羅 呵 呵 呵 唬吽 唬
(hūṃ) (svā) (hā)
吽 莎 訶」
佛告金剛密菩薩摩訶薩:「說此金剛尊悉地印契及密言字,住大寂靜、遠離一切心,於月愛三昧白毫輪中,次第觀照分明普現,一切如來金剛大摩尼如意之寶,同一法性、一真法界、一味如如,不來不去、無相無為,清淨法身照圓寂海。」
如是八百金剛句, 本從三昧一法生,
觀照真如不二門, 得入如來圓寂海。
善知出句及入句, 瑜伽悉地諸儀式,
菩提萬行剎那修, 永離無始諸迷惑。
八萬四千妙法門, 一字真言印契入,
恒沙功德不可算, 廣度眾生無限極。
人空法空自性空, 一真法界本來空,
十方調御諸等覺, 咸依如是金剛句。
一句一契一真言, 先從心輪頂上布,
兩肩左右耳雙尖, 白毫髮際眉間注,
頸上二頰人中相, 脣齒眼腭咽喉中,
兩臂十指波羅蜜, 胸前背後二雙足,
臍輪次上金剛宮, 心王明月藏中住,
珠幢寶傘遍莊嚴, 無相無來亦無去,
二目蓮華金剛燈, 喜戲塗香鼻根處,
安坐悉地金剛輪, 清淨光明如滿月,
如是身心一百八, 次第觀想令明淨,
頓悟祕密菩提契, 自在遊行涅槃路,
安立世間悉地竟, 然依灌頂作持誦,
真是如來勝生子, 滿足清白一乘法,
天魔軍眾見是人, 合掌稱云救世者。
復言金剛不動智, 究竟成佛法身處,
《瑜伽.勝義品》中說, 瞻仰由如世導師,
傳薄伽梵祕密門, 八部龍天咸敬仰。
欲行欲坐念誦時, 出淨入淨語言相,
口含金色跋折囉, 二目麼吒除宿障,
恒思明月鏡中坐, 廓周法界虛空量,
心得自在無去來, 功德常行普迴向。
入法身觀門:
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛頂,
於大法界道場中, 一心觀想分明見,
妙高殊特大希有, 神通聖力登其上,
遍觀十方諸佛剎, 如在掌內摩尼珠,
悟此三昧首楞嚴, 安住如來吉祥地。
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛王,
自在光明寂滅海, 十方善覺稱無上,
恒沙功德悉圓滿, 無相清淨等真空,
悟此三昧菩提契, 安住如來吉祥地。
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛峯,
頂相無邊不可見, 超出十方世界海。
千巖萬谷摩尼寶, 映現瑠璃水精器,
悟此三昧萬像寶, 安住如來吉祥地。
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛命,
壽量無窮不可算, 水鳥樹林極樂地,
人於花內颯然生, 鳥出珠中法音詠,
菩薩沐浴金沙水, 一念十方受記竟,
悟此速疾不退觀, 安住如來吉祥地。
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛座,
海印恒沙悉地寶, 無邊善逝登其上,
圓光法界無障礙, 如觀水月鏡中像,
師子頂戴滿虛空, 七寶金蓮珠傘帳,
悟此三昧悉地契, 安住如來吉祥地。
稽首毘盧遮那佛, 一切如來金剛身,
廓周法界無邊量, 隨方應現滿虛空,
能以一身為多身, 復現多身一身相,
有身有相權來化, 非身非相是無為,
悟此三昧涅槃宮, 得入如來吉祥地。
毘盧遮那悉地流出相應句陀羅尼:
「(na) (maḥ) (sa) (rva) (ta) (thā) (ga) (te) (bhyu) (vi)
南 麼 薩 婆 怛 他(引) 蘖 帝 𭍇(毘庾反)(一) 微
(śva) (mu) (khe) (bhyaḥ) (sa) (rva) (thā) (a) (ā)
濕嚩(二合) 目 契 弊(毘也反) 薩 婆 他 阿 阿(引)
(aṃ) (aḥ)
暗 噁(四)」
靈雲校本末云 貞享三年五月三日校了 淨嚴(四十八載)