← Quay lại quyển
T16 T16n0696

Text · T16n0696

佛說摩訶剎頭經

佛說摩訶剎頭經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T16n0696
Tên chuẩn
佛說摩訶剎頭經
Quyển
T16
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:50:04
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說摩訶剎頭經
Hán gốc
佛說摩訶剎頭經
No. 696 [No. 695]
佛說摩訶剎頭經(亦名灌佛形像經)
西秦沙門釋聖堅譯
「摩訶剎頭、諸天、人民、長老,皆明聽。
「夫得為人難,無上道亦然;人命難得,佛世難值。釋迦文佛本出阿僧祇劫時,佛身作白衣時,累功積德,每生自剋;展轉五道,不貪財寶出身施與。自致為王太子,以四月八日,夜半明星出時生。墮地行七步,舉右手而言:『天上天下,我當為人民作師。』
「太子生時,天地皆為大動。第七梵天、第二忉利天王釋,及第一四天王,皆來下,持十二種香湯、雜華,用浴太子身。太子立身作佛,開視道法,以示天下人。」
佛告天下人民:「十方諸佛,皆用四月八日夜半時生;十方諸佛,皆用四月八日夜半時,去家入山行學道;十方諸佛,皆用四月八日夜半時得佛道;十方諸佛,皆用四月八日夜半時般泥洹。」
佛言:「所以用四月八日者何?春夏之際殃罪悉畢,萬物普生毒氣未行,不寒不熱時氣和適。今是佛生日故,諸天下人民共念佛功德,浴佛形像如佛在時,是故以示天下人。」
佛言:「我為菩薩在世時,三十六反為天王釋、三十六反作金輪王、三十六反作飛行皇帝。今日諸賢者,誰有好心善意,念釋迦文佛恩德者,以香華浴佛形像求第一福者,諸天鬼神所證明知。」
佛言:「人身難得,佛經難得聞。能自減省,持五家財物,用浴佛形像,自在所願。欲求度世無為道,長不欲與生死會者,可得;欲求精進勇猛,立身如釋迦文佛者,可得;欲求文殊師利、阿惟越致菩薩飛行教授,人民具相,可得;欲求辟支佛、阿羅漢,可得;欲求閉絕三惡,根本生天上、人間,可得;欲求作第七梵天及第二忉利天王釋,可得;欲作飛行皇帝,可得;欲在世間豪貴,可得;欲求財富巨億萬家生,可得;欲求百子千孫,可得;欲求長壽無病,可得。世間人寧亡身上一臠肉,不欲亡一錢,人生不持一錢來,死亦不持一錢去,財物故留世間,死當受苦惱;持用浴佛,生死與俱,無有斷絕。」
佛言:「閻浮利內外諸天梵釋、鬼神、龍,皆當擁護浴佛形像者,從是因緣,得佛泥洹道。」
佛言:「諸持好香、湯,浴佛形像者,自得其福,所在清淨名聞;持好花上佛者,自得其福,端正好色無比;持繒幡上佛者,自得其福,在所從生常得自然,好衣無極。」
佛言:「我累功積德行善至誠,持戒、忍辱、精進、一心、智慧,乃自致得作佛耳。
「灌佛形像所得多少,當作三分分之:一者為佛錢、二者為法錢、三者為比丘僧錢。佛錢繕作佛形像,若金、若銅、若木、若泥、若塐、若畫,以佛錢修治之;法錢者,架立樓塔、精舍、籬落、牆壁、內外屋,是為法錢;比丘僧有萬錢,千比丘當共分之。若無眾比丘,但一分作,有以一分給與法錢。數人亦三分分之,出以一分。持後法錢、僧錢,一文以上不可妄用,私取一錢自私用,以為施惠,見世貧極,後長受苦。寧以利刀割肉,以施惠人,不以灌佛一錢,私作恩惠;寧吞洋銅,不以灌佛一錢以作恩分;寧自投大火中,不以灌佛一錢與妻子,若共持治,生飯食也,今現世當受恐怖,後世魂神,當受是痛。世人多有發意求所願者,布施之日,不計少多,趣使充饒事業,必敬者疲極。眾家殘肴饌,噉食不盡,當持那置。」
佛言:「少多皆當,送以給與,守嵩寺中,持法沙門。眾僧自共分,以出物當望生。云何春種食之,福那得生耶?不應各各竟分、分歸與妻子。是為種於石上,根株焦盡終無生時。今以布施者餘福,重以施眾僧,是為施一得萬倍。
「四月八日浴佛法,都梁、藿香、艾納,合三種草香,挼而漬之,此則青色水;若香少,可以紺黛、秦皮,權代之矣。欝金香手挼而漬之於水中,挼之以作赤水;若香少若乏無者,可以面色權代之。丘隆香擣而後漬之,以作白色水;香少可以胡粉足之,若乏無者,可以白粉權代之。白附子擣而後漬之,以作黃色水;若乏無白附子者,可以梔子權代之。玄水為黑色,最後為清淨,今見井華水名玄水耳。
「右五色水灌,如上疏。
「以水清淨灌像訖,以白練若白綿拭之矣,斷後自占更灌,名曰清淨灌。其福與第一福無異也。」
[*]佛說摩訶剎頭經
(此經,宋藏即云:灌洗佛形像經,法炬譯。撿尋經文,與宋藏中《摩訶剎頭經》相濫,即宋藏錯亂。今按丹本,此經却是《摩訶剎頭經》,聖堅譯者,今從丹本,換其經題及譯者云)。
Hán Việt
Việt dịch
English