← Quay lại quyển
T14 T14n0542

Text · T14n0542

佛說耶祇經

佛說耶祇經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T14n0542
Tên chuẩn
佛說耶祇經
Quyển
T14
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:47:16
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說耶祇經
Hán gốc
佛說耶祇經
No. 542
佛說耶祇經
宋居士沮渠京聲譯
聞如是:
一時,佛在迦奈國。國中有婆羅門大富姓,名耶祇,本事九十六種外道,以求福祐。聞人事佛,得富貴長壽安隱,度脫生死受福,不入三惡道中,不更勤苦。耶祇自念:「我不如捨置外道,當奉事佛。」因詣佛所,以頭面著地,為佛作禮,長跪白佛言:「我本愚癡,無所識知,竊聞佛道恢弘、大慈普濟,佛天上天下人中之尊,無不安隱者。我今欲捨置所事外道,歸命於佛,願佛哀我,當受教誡。」
佛言:「若今所言大善!熟自思之而止惡為善者,何憂不得安隱?」
耶祇白佛言:「今以我所事非真故,歸命於佛。當哀愍我曹,去濁穢之行,受佛清淨決言。若審爾者大善。」耶祇便前受五戒:一、不殺生;二者、不盜;三者、不婬;四者、不兩舌、惡口、妄言、綺語;五、不飲酒。三自歸已,起繞佛三匝,持齋七日而去。
自是之後,行到他國,見人殺生射獵,盜人財物,耶祇便欲隨之;見好色女人,心意貪之;見人是不是,便論道之;見人飲酒醉亂,便欲追之,心不安定,更欲悔之,自念:「我不能事是佛法,終當還佛五戒。」
即詣佛所,叩頭白佛言:「我前從佛受五戒,多所禁害,不得從我本意,今自思惟欲罷,不能事佛。佛法尊重,非我所能奉事,當可得還五戒不?於佛意當可爾不?」
佛默然不應,言未絕口中,便有自然鬼神,持鐵椎擊耶祇頭,破之;復有鬼神,解脫其衣;復有鬼神,以鐵鈎就口中移取其舌;有婬女鬼神,以刀深割其陰;有鬼神,洋銅沃其口中;前後左右皆諸鬼神,競來分裂其肉。如是,耶祇眼目臭咤,面如土色,自然之火燒其身,求生不得,求死不得,鬼神持之甚急。
佛見之如是,哀愍念之,因問耶祇:「汝今者當云何?」
耶祇口噤不能復語,但舉手自搏,從佛求哀。佛便放威神,鬼神皆怖而走。耶祇便得穌息,更起叩頭,前白佛言:「我心中有是五賊,牽我入惡罪中,出是惡言。今受其罪,自我所為違負佛言,願佛哀我。」
佛言:「自汝心口所為,當咎阿誰?」
耶祇白佛言:「從今日以往,當自改更,奉持五戒,歲三齋、月六齋,燒香燃燈,供事三尊,身、口、意不敢復犯。」
佛言:「如是,大善!自若眼目所見,身體所更,自作自得,作善得善,心念不善得不善。佛者法中之師,教人去惡為善,後長得度脫,諸天及人民,愚癡者,皆使智慧,不更勤苦。從今已往,改更修善,莫得聽心意所為,誤人之本。」
佛說經已,耶祇心意開解,即得須陀洹道,歡喜而去。
耶祇歸家,即勅舍中大小,皆詣佛所受五戒,歲三齋、月六齋。耶祇便捨家,剃頭鬚被袈裟,從佛作沙門,遂得阿羅漢道。
佛說耶祇經
Hán Việt
Việt dịch
English