← Quay lại quyển
T14 T14n0523

Text · T14n0523

佛說五王經

佛說五王經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T14n0523
Tên chuẩn
佛說五王經
Quyển
T14
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:47:16
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說五王經
Hán gốc
佛說五王經
No. 523
佛說五王經
失譯人名今附東晉錄
昔有五王,國界相近,共相往來,不相攻伐,唯作善友。
其最大者,字普安王,習菩薩行;餘四小王,常習邪行。大王憐愍,意欲度之,呼來上殿,共相娛樂,乃至七日,終日竟夜,作倡伎樂。七日已滿,四王共白大王言:「國事甚多,請還政治。」
大王語諸左右:「嚴駕車乘,群臣吏民都共送之。」
至其半道,大王憐愍,意欲度之,語四王言:「各說卿等所樂之事。」
一王言:「我願欲得陽春三月,樹木榮華,遊戲原野,是我所樂。」
一王復言:「我願欲得常作國王,鞍馬服飾,樓閣殿堂,官屬人民圍遶左右,晃晃昱[*]昱,椎鍾鳴鼓,出入行來,路人傾目,是我之樂。」
一王復言:「我所樂復異。願得好婦、好兒,端正無雙,共相娛樂,極情快意,是我之樂。」
一王復言:「我所樂復異。願我父母常在,多有兄弟、妻子,羅列好衣美食,以恣其口,素[*]琴清衣,共相娛樂,是我之樂。」
各自說其所樂竟,四王俱迴頭白其大王:「王所樂何事?」
大王答言:「我先說卿等所樂,然後說我之樂。卿一人言『陽春三月,樹木榮華,遊戲原野』,秋則凋落,非是久樂。
「卿一人言『願我常作國王,鞍馬服飾,樓閣殿堂,官屬人民圍遶左右,晃晃昱昱,椎鍾鳴鼓,出入行來,路人傾目』,往古諸王,隱隱闐闐,快樂無極,福德轉盡,諸國相伐,忽然崩亡,非是久樂。
「卿一人言『願得好婦、好兒,端正無雙,共相娛樂,極情快意』,一朝疾病,憂苦無量,非是久樂。
「卿一人言『願我父母常在,多有兄弟、妻子,羅列好衣美食,以恣其口,素琴清衣,共相娛樂』,一朝有事,為官所執,繫閉在獄,無有救護,此非久樂。」
四人俱問:「王樂何事?」
王言:「我樂不生不死,不苦不惱,不饑不渴,不寒不熱,存亡自在,此是我樂。」
四王俱言:「此樂何處?當有明師?」
大王答言:「吾師號為佛,近在祇桓精舍。」
諸王歡喜,各詣佛所,皆稽首作禮,退坐一面。大王胡跪,叉手白佛言:「我等今得為人,鈍闇無智,但深著世樂,不知罪福。願佛為弟子等,說其苦諦。」
佛言:「卿等善聽!當為汝說。人生在世,常有無量眾苦切身,今粗為汝等略說八苦。何謂八苦?生苦、老苦、病苦、死苦、恩愛別苦、所求不得苦、怨憎會苦、憂悲惱苦。是為八苦也。
「何謂生苦?人死之時,不知精神趣向何道,未得生處,並受中陰之形,至三七日父母和合,便來受胎。一七日如薄酪;二七日如稠酪;三七日如凝酥;四七日如肉臠,五皰成就,巧風入腹,吹其身體,六情開張。在母腹中,生藏之下,熟藏之上,母噉一杯熱食,灌其身體,如入鑊湯;母飲一杯冷水,亦如寒氷切體;母飽之時,迫迮身體,痛不可言;母饑之時,腹中了𠄏,亦如倒懸,受苦無量。至其滿月,欲生之時,頭向產門,劇如兩石挾山;欲生之時,母危父怖。生墮草上,身體細軟,草觸其身,如履刀劍,忽然失聲大呼。此是苦不?」
諸人咸言:「此是大苦。」
「何謂老苦?父母養育,至年長大,自用強健,擔輕負重,不自裁量,寒時極寒,熱時極熱,饑時極饑,飽時極飽,無有節度;漸至年老,頭白齒落,目視𥆨𥆨,耳聽不聰,盛去衰至,皮緩面皺,百節痠疼,行步苦極,坐起呻吟,憂悲心惱,識神轉滅,便旋即忘,命日促盡,言之流涕,坐起須人。此是苦不?」
大王答曰:「實是大苦。」
「何謂病苦?人有四大,和合而成其身——何謂四大?地大、水大、火大、風大——一大不調,百一病生,四大不調,四百四病同時俱作。地大不調,舉身沈重;水大不調,舉身膖腫;火大不調,舉身蒸熱;風大不調,舉身掘強,百節苦痛,猶被杖楚。四大進退,手足不任,氣力虛竭,坐起須人,口燥脣燋,筋斷鼻坼,目不見色,耳不聞聲,不淨流出,身臥其上,心懷苦惱,言輒悲哀,六親在側,晝夜看視初不休息,甘饍美食,入口皆苦。此是苦不?」
答言:「實是大苦。」
「何謂死苦?人死之時,四百四病,同時俱作,四大欲散,魂魄不安。欲死之時,刀風解形,無處不痛,白汗流出,兩手摸空。室家內外,在其左右,憂悲涕泣,痛徹骨髓,不能自勝。死者去之,風去氣絕,火滅身冷,風先火次。魂靈去矣,身體侹直,無所復知。旬日之間,肉壞血流,膖脹爛臭,甚不可道,棄之曠野,眾鳥噉食,肉盡骨乾,髑髏異處。此是苦不?」
答言:「實是大苦。」
「何謂恩愛別苦?室家內外,兄弟妻子,共相戀慕,一朝破亡,為人抄劫,各自分張,父東子西,母南女北,非唯一處,為人奴婢,各自悲呼,心內斷絕,窈窈冥冥,無有相見之期。此是苦不?」
答言:「實是大苦。」
「何謂所求不得苦?家有財錢,散用,追求大官,吏民望得富貴,勤苦求之,求之不止,會遇得之,而作邊境令長。未經幾時,貪取民物,為人告言,一朝有事,檻車載去,欲殺之時,憂苦無量,不知死活何日。此是苦不?」
答曰:「實是大苦。」
「何謂怨憎會苦?世人薄俗,共居愛欲之中,共諍不急之事,更相殺害,遂成大怨,各自相避,隱藏無地,各磨刀錯箭,挾弓持杖,恐畏相見,會遇迮道相逢,各自張弓㴻箭,兩刀相向,不知勝負是誰,當爾之時,怖畏無量。此是苦不?」
答曰:「實是大苦。」
「何謂憂悲惱苦?人生在世,長命者乃至百歲,短命者胞胎傷墮。長命之者,與其百歲,夜消其半,餘有五十年;在醉酒疾病,不知作人,以減五歲;小時愚癡;十五年中,未知禮儀;年過八十,老鈍無智,耳聾目冥,無有法則,復減二十年;已九十年,過餘有十歲之中,多諸憂愁——天下欲亂時亦愁,天下旱時亦愁,天下大水亦愁,天下大霜亦愁,天下不熟亦愁,室家內外多諸病痛亦愁,持家財物治生恐失亦愁,官家百調未輸亦愁,家人遭縣官事,閉繫牢獄未知出期亦愁,兄弟、妻子遠行未歸亦愁,居家窮寒無有衣食亦愁,比舍村落有事亦愁,社禝不辦亦愁,室家死亡無有財物、殯葬亦愁,至春時種作無有犁牛亦愁——如是種種憂悲,常無樂時。至其節日共相集聚,應當歡樂,方共悲涕相向。此是苦不?」
答曰:「實是大苦。」
爾時,五王及諸群臣,會中數千萬人,聞說諸苦諦,心開意悟,即得須陀洹道,皆大歡喜,作禮而去。
四王俱白普安王言:「大王真是大權菩薩,化噵我等,令得道跡,大王之恩。我本觀諸宮殿,心情愛著,不能遠離,今覩宮殿,如視穢廁,無可愛者。」即捨王位付弟,出家為道,修諸功德,日日不惓。
佛說五王經
Hán Việt
Việt dịch
English