← Quay lại quyển
T14 T14n0457

Text · T14n0457

佛說彌勒來時經

佛說彌勒來時經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T14n0457
Tên chuẩn
佛說彌勒來時經
Quyển
T14
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:47:15
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說彌勒來時經
Hán gốc
佛說彌勒來時經
No. 457
佛說彌勒來時經
失譯人名附東晉錄
舍利弗者,是佛第一弟子,以慈心念天下,往到佛所前,長跪叉手問言:「佛常言:『佛去後,當有彌勒來。』願欲從佛聞之。」
佛言:「彌勒佛欲來出時,閻浮利內地山樹、草木皆焦盡。於今閻浮利地,周匝六十萬里,彌勒出時,閻浮利地東、西長四十萬里,南、北廣三十二萬里,地皆當生五種果蓏,四海內無山陵嵠谷,地平如砥,樹木皆長大。
「當是時,人民少貪婬、瞋恚、愚癡者,人民眾多,聚落家居,鷄鳴展轉相聞,人民皆壽八萬四千歲,女人五百歲乃行嫁,人民無病痛者。盡天下人有三病:一者、意欲有所得;二者、飢渴;三者、年老。人民面目皆桃花色,人民皆敬重。
「有城名鷄頭末,鷄頭末城者當王國治,城周匝四百八十里,以土築城,復以板著城,復以金、銀、琉璃、水精、珍寶著城。四面各十二門,門皆刻鏤,復以金、銀、琉璃、水精、珍寶著之。國王名僧羅,四海內皆屬僧羅,行即飛行,所可行處,人民鬼神皆傾側。
「城有四寶:一者、金,有龍守之,龍名倪𧑝鏠,主護金,龍所居山地名犍陀;二者、銀,其國中復有守龍名幡頭;三者、明月珠,所生地處名須漸,守珍龍名賓竭;四者、琉璃,所生城名氾羅那夷。
「有一婆羅門名須凡,當為彌勒作父。彌勒母名摩訶越題,彌勒當為作子。彌勒者種當作婆羅門,身有三十二相、八十種好,身長十六丈。彌勒生墮城地,目徹視萬里內,頭中日光照四千里。彌勒得道為佛時,於龍華樹下坐,樹高四十里,廣亦四十里。彌勒得佛時,有八萬四千婆羅門,皆往到彌勒所師事之,則棄家作沙門。彌勒到樹下坐,用四月八日明星出時得佛道。
「國王僧羅聞彌勒得佛,則將八十四王,皆棄國捐王,以國付太子,共到彌勒佛所,皆除鬚髮為沙門。復有千八百婆羅門,皆到彌勒佛所作沙門,彌勒父母亦在其中。復有聖婆羅門千八十四人,皆復到彌勒佛所作沙門。
「國有大豪賢者,名須檀,人呼須達,復呼人民,以黃金持與彌勒佛及諸沙門,名聲日布方遠。須達復將賢善人萬四千人,到彌勒佛所作沙門。
「復有兄弟二人,兄名鼓達,弟名扶蘭,兄弟皆言:『我曹何為是世間?寧可俱到佛所,求作沙門耶!』兄弟皆言:『我善便到彌勒佛所作沙門。』
「復有小女人輩八萬四千人,身皆著好衣、白珠、金銀、瓔珞,俱到彌勒佛所,皆脫著身珍寶以著地,白佛言:『我曹欲持是上佛及諸沙門,我欲從佛作比丘尼。』佛即令作比丘尼。
「彌勒佛坐,為諸比丘僧、比丘尼說,皆是釋迦文佛時,誦經者、慈心者、布施者、不瞋恚者、作佛圖寺者、持佛骨著塔中者、燒香者、然燈者、懸繒者、散花者、讀經者。是諸比丘尼,皆釋迦文佛時人,持戒者、至誠者,於今皆來會是,聞諸比丘所說經處者,皆於龍華樹下得道。
「彌勒佛初一會說經時,有九十六億人,皆得阿羅漢道。
「第二會說經時,有九十四億比丘,皆得阿羅漢。
「第三會說經,九十二億沙門,皆得阿羅漢。舉天上諸天,皆當持花散彌勒身上。
「彌勒佛當將諸阿羅漢,至雞頭末王所治城,王皆內宮中飯食,舉城皆明,夜時如晝日。彌勒於宮中坐,說經言:『語不可不作,道不可不學,經不可不讚。』佛說經已,諸比丘及王百官,皆當奉行佛經戒,皆得度世。」
佛說如是,彌勒佛却後六十億殘六十萬歲當來下。
佛說彌勒來時經
Hán Việt
Việt dịch
English