← Quay lại quyển
T02 T02n0141

Text · T02n0141

佛說阿遬達經

佛說阿遬達經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T02n0141
Tên chuẩn
佛說阿遬達經
Quyển
T02
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:19:22
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

佛說阿遬達經
Hán gốc
佛說阿遬達經
No. 141 [No. 125(51.9), 142-143]
佛說阿遬達經
宋天竺三藏求那跋陀羅譯
聞如是:
佛在舍衛國,告諸比丘:「皆聽我所言致難,父母生子養育哺乳,長大欲令見日月光,父母以天下萬物示子,欲令知善惡。諸比丘!如是子以一肩負父,復以一肩負母,至壽竟乃止,復以天珍寶、明月珠、玉璧、琉璃、珊瑚,自生禽獸白珠,皆以著身上,尚未足報償父母恩。父母喜殺生,子能諫止父母,令不復殺生;父母有惡心,子常諫止,令常念善無有惡心;父母愚癡少智不知經道,以佛經告之;父母貪狼嫉妬,子從順諫之;父母不知善惡,子稍以順告之。諸比丘!子當如是。為人作子,衣服欲好於父母,食欲甘於父母,語欲高父母上,至死後當入地獄中。為人作子,當孝順事父母,持行如是者,死當生天上。」諸比丘皆稽首,俱聞善教。
佛言:「有大賢者優婆塞字遬達,為子取婦,婦字玉耶。玉耶大豪富家女,不以姑妐之禮事遬達,亦不敬其夫婿積數年。遬達亦賢者優婆塞,不言不語,到佛所自責:『我為子取婦,國中豪富家子,心大歡喜。今事我數年,憍慢自恣不以婦禮,願佛明日自屈到我家。』佛默然不應,默然不應者旦日欲往。明日佛到遬達家,其婦不出,佛以神化之,心喜,乃出見佛,前為佛作禮。佛言:『汝為人作婦,用何事夫婿?』玉耶言:『當以身事夫。』佛言:『婦人事夫有三惡四善。何等為三惡?一惡者,如與惰人共居不欲作事,罵詈至暮,嗜美好鬪。二惡者,如與怨家共居,不持一心向夫,不願夫善,不願夫成就,當願夫死。三惡者,如與偷盜共居,不惜夫物,但念欺夫,常欲自好,不順子孫,但念婬泆。如是死者,展轉惡道中無有出時,是為三惡。何等為四善?一善者,婦見夫從外來,當如母見子,夫有急緩,常欲身代之。二善者,婦事夫當如弟見兄,上下相承事,夫惡不以為惡,不念婬泆常隨夫語。三善者,婦事夫當如朋友,相見輒相念,夫從他方來,當如見父兄,心中歡喜和顏向之,婦持心當如是。四善者,婦事夫當如婢,夫大罵亦不以為惡,捶擊亦不以為劇,走使亦不以為勞苦,夫雖惡,常念事善,當顧子孫,如是死者常生天上,亦於天上饒侍者,好衣、珍寶常在身上。』佛言:『三惡四善,汝欲持何所事夫?』玉耶言:『婦人事夫不可用三惡,四善者可與共居,從今以去,請如婢事大夫子。』玉耶即膝行承事遬達,以夫婦之禮事其婿。」
佛說阿遬達經
Hán Việt
Việt dịch
English