← Quay lại quyển
T01 T01n0082

Text · T01n0082

意經

意經

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
T01n0082
Tên chuẩn
意經
Quyển
T01
Bộ sưu tập
Đại Chính Tân Tu Đại Tạng Kinh
Nguồn
CBETA TXT (T)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 14:16:59
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

意經
Hán gốc
意經
No. 82 [No. 26(172)]
佛說意經
西晉月氏國三藏竺法護譯
聞如是:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。彼時,有異比丘獨坐房中,意作是念:「以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?」於是彼比丘從下晡起,起已往詣世尊所,到已禮世尊足却坐一面。彼比丘却坐一面已,白世尊曰:「唯,世尊!我今日獨在房中意生是念:『以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』」
「善哉,善哉!比丘!有賢道、有賢觀、善辯才,所念善。『以何故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』汝比丘!作如是問不?」
「唯然,世尊!」
「此比丘!以意故世間牽,以意故受於苦,生意生意已入隨從,比丘!而令世間牽、受於苦、生已生已入隨從。比丘!聖弟子無所著,以彼牽、以彼去、彼生已生已則隨從。此比丘!聖弟子阿羅漢,能自御意,不自隨意。」
「善哉,世尊!」彼比丘,聞世尊所說,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!言多聞比丘,言多聞比丘者,唯世尊!幾所故名多聞比丘?如來說幾比丘多聞?」
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『世尊!多聞多聞比丘者,唯世尊!幾所故名多聞比丘?如來說幾是多聞比丘?』汝比丘!作是問不?」
「唯然,世尊!」
「我多說比丘,契(一也)、歌(二也)、記(三也)、偈(四也)、所因(五也)、法句(六也)、譬喻(七也)、所應(八也)、生(九也)、方等(十也)、未曾(十一也)、法說(十二)。比丘族姓子,四句偈向我說者,則知義知法,應法所行等與法俱,如法行說。如是比丘則是多聞,如是比丘為多聞,如是如來說比丘多聞。」
「善哉,世尊!」彼比丘,聞世尊所說,善思惟念,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!比丘聞已,比丘聞已智慧捷疾。唯世尊!所幾名為比丘聞已,名為捷疾智慧?如來說幾比丘聞已智慧捷疾?」
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『唯世尊!比丘聞已,比丘聞已智慧捷疾。世尊!說幾比丘聞已智慧捷疾?』汝比丘問此不?」
「唯然,世尊!」
「此比丘!彼比丘聞苦已,以智慧知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,此則為聞彼以智慧知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,此則為聞彼以智慧知如真。如是比丘!彼比丘聞已智慧捷疾,如來說比丘如是聞已智慧捷疾。」
「善哉,世尊!」彼比丘聞世尊所說,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!比丘聰明辯才捷疾,比丘聰明智慧捷疾者,唯世尊!幾所名為比丘聰明智慧捷疾?如來說幾比丘聰明智慧辯才捷疾?」
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『唯世尊!比丘聰明智慧捷疾,比丘聰明辯才捷疾者,世尊!說幾所名為比丘聰明智慧辯才捷疾?如來說幾比丘聰明智慧辯才捷疾?』汝比丘問此不?」
「唯然,世尊!」
「此比丘!謂比丘亦不自念、不念他、不二念,比丘但念意已,自饒益及饒益他、饒益多人,愍世間故,以義饒益天及人。如是比丘聰明智慧捷疾,如來說比丘聰明辯才智慧捷疾。」
「善哉,世尊!」彼比丘聞世尊所說,善思惟念,受持誦讀已,從坐起禮世尊足,繞世尊,離世尊還。
彼世尊以此喻為說之,獨在靜處不亂志寂靜住。彼獨在靜處不亂志寂靜住已,謂族姓子,所為剃鬚髮已被著袈裟信樂出家,棄家學道,彼無上行梵行,見法成神通作證住,生已盡、梵行已成、所作已辦、名色已有,知如真。彼尊者已知法,至成阿羅漢。
佛如是說,彼比丘聞世尊所說,歡喜而樂。
佛說意經
Hán Việt
Việt dịch
English