Text · X1217

X1217

X1217

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X1217
Tên chuẩn
X1217
Quyển
X1217
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:58:25
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X1217_001.txt
Hán gốc
菩提達磨大師略辨大乘入道四行觀

No. 1217-A

弟子 曇琳 序

法師者,西域南天竺國人,是婆羅門國王第三之子也。神慧疎朗,聞皆曉悟。志存摩訶衍道,故捨素隨緇,紹隆聖種。冥心虗寂,通鑒世事,內外俱明,德超世表。悲悔邊隅正教陵替,遂能遠涉山海,遊化漢魏。亡心之士,莫不歸信;存見之流,乃生譏謗。于時唯有道育、惠可此二沙門,年雖後生,俊志高遠。幸逢法師,事之數載。虔恭𧫎啟,善蒙師意。法師感其精誠,誨以真道,令如是安心,如是發行,如是順物,如是方便。此是大乘安心之法,令無錯謬。如是安心者,壁觀。如是發行者,四行。如是順物者,防護譏嫌。如是方便者,遣其不著。此略序所由云爾。

No. 1217
夫入道多途,要而言之,不出二種:一是理入,二是行入。理入者,謂藉教悟宗,深信含生同一真性,但為客塵妄想所覆,不能顯了。若也捨妄歸真,凝住壁觀,無自無他,凡聖等一,堅住不移,更不隨文教,此即與理冥符,無有分別,寂然無為,名之理入。行入謂四行,其餘諸行,悉入此中。何等四耶?一報冤行,二隨緣行,三無所求行,四稱法行。云何?

報冤行,謂修道行人,若受苦時,當自念言:「我往昔無數劫中,棄本從末,流浪諸有,多起冤憎,違害無限。今雖無犯,是我宿殃,惡業果熟,非天非人所能見與,甘心甘受,都無冤訴。經云:『逢苦不憂。何以故?識達故。』」此心生時,與理相應,體冤進道,故說言報冤行。

二、隨緣行者,眾生無我,並緣業所轉,苦樂齊受皆從緣生,若得勝報榮譽等事,是我過去宿因所感今方得之,緣盡還無,何喜之有?得失從緣心無增減,喜風不動冥順於道,是故說言隨緣行。

三、無所求行者,世人長迷,處處貪著,名之為求。智者悟真,理將俗反,安心無為,形隨運轉,萬有斯空,無所願樂,功德黑暗,常相隨逐,三界久居,猶如火宅,有身皆苦,誰得而安?了達此處,故捨諸有,止想無求。經曰:「有求皆苦,無求即樂。」判知無求,真為道行,故言無所求行。

四稱法行者,性淨之理目之為法,此理眾相斯空,無染無著、無此無彼。經曰:「法無眾生,離眾生垢故;法無有我,離我垢故。」智者若能信解此理,應當稱法而行。法體無慳,身命財行檀捨施,心無恡惜,脫解三空不倚不著,但為去垢,稱化眾生而不取相,此為自行復能利他,亦能莊嚴菩提之道。檀施既爾,餘五亦然。為除妄想修行六度而無所行,是為稱法行。

達磨大師四行觀(終)

No. 1217-B (附)達磨大師碑頌

梁武帝蕭衍

楞伽山頂坐寶日,  中有金人披縷褐,
形同大地體如空,  心如瑠璃色如雪。
匪磨匪瑩恒淨明,  披雲卷霧心且徹,
芬陀利花用嚴身,  隨緣髑物常次悅。
不有不無非去來,  多聞辨才無法說,
實哉空哉離生有,  大之小之眾緣絕。
剎那而登妙覺心,  躍鱗慧海起先哲,
理應法水永長流,  何期暫涌還蹔渴。
驪龍珠內落心燈,  白毫慧刃當鋒缼,
生途忽鳥慧眼閉,  禪河駐流法梁折。
無去無來無是非,  彼此形體心碎裂,
住烏去烏皆歸寂,  寂內何曾存哽咽。
用之執手以傳燈,  生死去來如電掣,
有能至誠心不疑,  劫火燃燈斯不滅。
一真之法盡可有,  未悟迷途茲是竭。
Hán Việt
Việt dịch
English