Text · X1069

X1069

X1069

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X1069
Tên chuẩn
X1069
Quyển
X1069
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:56:29
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X1069_001.txt
Hán gốc
No. 1069
釋迦牟尼如來㧞除苦惱現大神變飛空大鉢法

三藏法師 般若 傳

一時,釋迦尊住雪山頂,五百比丘,□萬菩薩,天龍八部,無量大眾,俱會聞法。時眾疲勞,飲食難得。爾時,世尊入大慈三昧,於光明中,涌出如來之大鉢,乘空而去,不知去所。大眾驚疑,振於時佛,大鉢還來,飯滿鉢中。

爾時,如來從定而起,告大眾言:汝等皆當食之。說此語已,大眾歡喜,食此鉢飯猶餘無盡,其香遍滿三千大千世界,地獄、餓鬼、畜生皆得飽滿。

於是文殊師利白佛言:如來以何神力,飛是大鉢令飽滿大眾,及濟三途八難眾生之苦?我等及未來世求法修道者,何習是法成能佛事可利眾生?唯願大聖說是法要。佛事告文殊師利:如此,如是!善男子!我當演說其法,利益眾生饒益行者。我昔作大仙人,住於雪山巖中,久斷衣食無由得之。時有弟子一萬人俱住苦行,有一迦樓羅王來白我言:願持大仙御鉢,往於天上及人間,盛滿衣食還來供養大眾。時我仙許之。于時迦樓羅王戴鉢飛走大千世界,一時之間滿鉢衣飯還來,大眾隨喜皆得安隱可知。時仙人者,今我身是也。我今當說其法,先撰清淨處無人,深山幽林高巖中,大河大海清泉之邊,斷食練行,服五葉松葉及諸菓食,誦如來大鉢真言及結其印,晝夜六時不得絕聲,未至三日得成就 印相。

先以右手當心仰掌,次以左手掌覆令右掌上,其左當小指頭與右大指頭相柱,其左大指頭與右小指頭相柱。呪曰:

曩莫三曼多勃駄南唵路迦播羅地瑟恥多駄羅野駄羅野摩訶皤(去)傳勃駄幡怛羅(二合)娑婆訶

當誦是呪滿百萬遍,是法印呪其大精進,當為一切如來神力而加護之,當結是印并誦此呪,即得成就。若地獄、餓鬼有情滿百八遍,則得地獄、餓鬼飽滿諸食。若曠野行亦結此印并誦此呪者,曠野鬼神不相嬈也,故其鉢隨心飛行十方。若持是法時,當呼速疾迦樓羅王以為使者,如來神力故,彼王能隨奉仕。行者知之,空鉢自轉遣呪。

模呼呵梨疑𭭳提迷頭迷七佛世尊摩訶毗嵐,彼莎呵模呼呵梨疑𭭳提迷頭迷七佛世尊摩訶毗嵐,彼莎呵。

轉鉢呪

南無佛陀耶。 南無達磨耶。 南無僧伽耶。 南無多羅鉢 遮羅。陀羅尼轉,陀羅尼轉,莎呵。

若作法時淨治一室,香水灑地禮四方佛,喚一童子教洗手面亦遣禮佛,於其地上敷一淨氈。又取一鉢香水淨洗置於氈,取淨衣盛於鉢中,喚童子上,以兩膝頭案於鉢中,以兩手把地,呪師數數誦呪曰云:轉呵𭇎即轉。又請三寶一切神王呪:

南無佛陀耶。 南無達磨耶。 南無僧伽耶。 跢姪他。伊弭泥。伊弭泥。弭埿弭埿。莎呵。

凡欲誦呪時,先誦三七遍,請已誦,所行 大驗。

大威德秘密飛空鉢法印(竟)
Hán Việt
Việt dịch
English