Text · X0941

X0941

X0941

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0941
Tên chuẩn
X0941
Quyển
X0941
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:56:26
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0941_001.txt
Hán gốc
No. 941
六即義

天台僧 行滿 於國中述

夫論即者,名體不二。今依天台大師五味判經,四教釋義,圓教所出,前三教無,義立名有。若爾,藏教小乘折色明空,葢非所論;通教大乘摩訶衍門,別教知中,云何不釋?答:界內外巧拙不同。通教巧度即色明空,只斷四住界內煩惱,未破惑,不能圓融三諦,具一切佛法,亦不得云即;圓教初心一念能圓觀三諦,境智冥一,即三而一,即一而三,因果具足,故得即名。若爾,因果體一,復云何六?答:所言即者,為簡離故;所言六者,為簡濫故。若使朱紫分明,修行識位(云云)。

一、理即者,理謂理性,即如來藏本自有之,非適今也,亦名佛性。性是因義,佛是果義,因中具有果人之性,故云佛性名理即佛。大經?如來性品云:如貧人舍內為有真金之藏,家人大小無有知即者,其義也。

二、名字即者,或因經卷,或因善知識,聞此名字,深信此理,隨順三諦。法華名為初隨喜人。大經云:時有異人,善知方便。即其義也。

三、觀行即者,從初隨喜,深觀三諦,言行相應,法華名為五品弟子位,自行化佗,事理具足。經云:我今雇汝,汝可為我耘除草穢。即其義也。

四、相似即者,從觀行位入於似道,法華稱為六根清淨,能以妙音遍滿三千界等。經云:汝若能示我子真金藏者,然後乃有,速為汝作。即其義也。

五、分真即者,亦云分證相似位。進入銅輪法,名為開佛知見。證初位初一品無明,能八相成,道從真起,應百佛世界,教化眾生。大經云:是人即於其家掘出金藏,女人見已,心生歡喜。即其義也。

六、究竟即者,四十二位究竟圓極,初阿後荼,無字可說,智斷具足,如十五日月,月光圓滿。法華經云:遊於四方,直至道場。大經云:即於是人起奇怪想,宗仰是人,即是玅覺如來,住常寂光。即其義也。此依章安疏主用大師義意釋涅槃經,引此一文,六位具足,何俟多釋?散在諸文,一家師承。須知開顯法華,會了六即殊途,涅槃醍醐,自歸祕藏。今若執實迷權,端拱不動,修途既遠,寶所難期。略述大猷,委明須尋別記。

六即義(終)
Hán Việt
Việt dịch
English