Text · X0914

X0914

X0914

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0914
Tên chuẩn
X0914
Quyển
X0914
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:56:25
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0914_001.txt
Hán gốc
No. 914
普賢菩薩發願文

天台 智者大師 撰

稽首十方三世一切諸佛,願當證知某甲諸佛所有一切波羅蜜行,我今然當如彼修學。唯願諸佛如來慈悲哀念,我願於菩提心得大固力,於不可思議諸佛法中得深信力,於多聞中得不忘力,於往來生死中得無疲倦力,於諸眾生中得堅大悲力,於布施中得堅捨力,於持戒中得不壞力,於忍辱中得堅受力,魔不能壞得智慧力,於深法中得信樂力。一者願我於一切生處、一切法中,常得供養十方一切諸佛,盡未來際無有休息。二者願我受持如來甚深法海,即自明解不由佗悟,盡未來際無有休息。三者諸佛坐道場處,願我於中作攝法上首,請轉法輪度脫眾生,盡未來際無有休息。四者願我修行一切諸菩薩無邊廣大願,盡未來際無有休息。五者願我教化一切眾生,卵生.胎生.濕生.化生,悉皆令入無餘涅槃,盡未來際,無有休息。六者,願我生諸佛剎,如對目前,盡未來際,無有休息。七者,願我嚴淨諸佛如來甚深剎海,盡未來際,無有休息。八者,願我與一切諸菩薩同行,集諸善根,盡未來際,無有休息。九者,願我所有身、口、意業,眾生見聞,皆獲利益,如藥樹王,無空過者,盡未來際,無有休息。十者,願我於一切微塵道中,成等正覺,轉大法輪,度脫眾生,盡未來際,無有休息。佛子!若能發此十大願者,百萬阿僧祗願門皆悉見發。願以此廣大誓願、種種善根,迴向一切眾生:願皆永離三惡道苦,具足普賢菩薩行願。我又以此善根,迴向無上菩提,不求世間二乘果報。我又以此善根,迴向真如法界海,真如無滅、無漏、無為、不可破壞。願我善根,亦復如是。如三世諸佛迴向,我亦如是迴向。迴向已,歸命禮三寶。
Hán Việt
Việt dịch
English