Text · X0572

X0572

X0572

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0572
Tên chuẩn
X0572
Quyển
X0572
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:55:35
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0572_001.txt
Hán gốc
No. 572
般若心經易解

聖人立世間法,以維持風化。吾佛說出世法,以化導群迷。世出世間,同歸于善。但世間法,不外日用倫常。出世法,乃能轉凡成聖。是尤善中之善也。《心經》為般若之精華,而出世之捷徑。依此而脩,乃能離苦得樂,非妙法乎。茲因《金剛經易解》註成,爰類列此經,而並註之。庶幾稗益兼資,以成出世因緣。普願見聞,同登覺路。

時光緒己丑春杪貫三謝承謨書於混勞處

般若波羅密多心經

唐 三藏法師玄奘譯

毗陵 謝承謨貫三氏 註釋

真州 劉紹南圓覺氏

刊上 蔣春同蘭言氏 校訂

刊上 錢松齡覺之氏

此經以單法為名,寔相為體,觀照為宗,度苦為用,大乘為教相。五者皆經中所說之旨。單法者,即般若波羅蜜也。寔相者,即諸法空相也。觀照者,照見五蘊皆空也。度苦者,度一切苦厄也。大乘者,即菩薩所行甚深般若也。經題稱般若,華言智慧。波羅蜜多,華言到彼岸。眾生由迷慧性,居生死,曰此岸。菩薩由修般若,悟慧性,到涅槃,曰彼岸。心者,般若心也。此般若心,人人本具。為說此經,令見本性。經者,常也,法也。

按施護譯本,世尊在靈鷲山中,入「甚深光明,宣說正法三摩提。舍利子白觀自在菩薩言:若有人欲修學甚深般若法門者,當云何修學?」觀自在菩薩遂說此經,即世尊所說《大般若經》六百卷之精要也。傳至中華,凡五譯。今從玄奘所譯者,以中國盛行故也。

觀自在菩薩行深般若波羅密多時。

行音恨。般若音鉢惹。

○觀自在,即觀世音也。由其用般若智慧,照了自心清淨,圓融無礙,故稱自在。言菩薩於己道行甚深,乘般若智慧,而到涅槃彼岸之時。

照見五蘊皆空,度一切苦厄。

照者,觀照也。五蘊者,色受想行識也。蘊者,積聚。色者,色身。受者,領納。想者,思想。行者,作造。識者,分別。由有色身,而有受想行識。度者,度脫一切苦厄,世間之眾苦也。言菩薩用觀照之力,而見向之五蘊,皆空非有,由是而度脫世間一切眾苦焉。以上皆集經人語。

舍利子!

即舍利弗,佛之弟子,智慧第一,因其為眾請問,故菩薩呼其名而告之。自此至終,觀自在語也。

色不異空,空不異色。色即是空,空即是色。

色乃世間一切色相,皆屬幻妄;空乃真空,永無壞滅。言世間幻色固是虗妄,然亦不必起心厭離;真空固應修習,亦不必起心取著。若生分別,兩俱成病。當知幻色不異真空,真空不異幻色,不當分別取捨。又幻色即是真空,真空即是幻色,要當如此體會,方是正道。

受、想、行、識亦復如是。

復,去聲。

○夫色之與空,既不生分別,則受、想、行、識,亦莫不皆然。自色不異空至此,乃修行之首要。

舍利子!是諸法空相,不生不滅、不垢不淨、不增不減。

相,去聲。

○是諸法者,指前五蘊而言也。空相者,真空寔相也。菩薩復呼舍利子云:若能了知五蘊諸法,即是真空寔相。則寔相之體,本無生滅。既無生滅,豈有垢淨。既無垢淨,豈有增減哉?

是故空中無色,無受、想、行、識。

夫真空寔相之中,既無生滅垢淨增減,則亦無五蘊可知矣。

無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法。

眼耳鼻舌身意,謂之六根。色聲香味觸法,謂之六塵。如色由眼見,故眼為根,而色為塵也。六根六塵,合之為十二入。言真空之中,既無五蘊,則根塵亦應無也。無根塵,是為空十二入。

無眼界乃至無意識界。

此為六識,謂眼、耳、鼻、舌、身、意,各有識也。界者,如眼見處至不見處為界。乃至者,舉始末而略其中也。此六識,合上十二入為十八界。已上根、塵、識三科,隨修一科,皆能悟入。

無無明亦無無明盡,乃至無老死亦無老死盡。

此謂十二因緣也。亦名十二有支:一曰無明,亦名煩惱;二曰行,謂造作諸業,此二支乃過去世所作之因也;三曰識,謂起妄念,初托母胎也;四曰名色,從托胎後,生諸根行也;五曰六入,於胎中,而成六根也;六曰觸,出胎後,六根對六塵也;七曰受,謂領納世間好惡等事,此五支乃現世所受之果也;八曰愛,謂貪染五欲等事也;九曰取,謂於諸境,生取著心也;十曰有,謂作有漏之因,能招未來之果,此三支乃現世所作之因也;十一曰生,謂受未來五蘊之身也;十二曰老死,謂未來之身,既老而又死,此二支乃來世當受之果也。此十二因緣,該三世因果,展轉因依,如輪旋轉,無有休息,眾生迷而不悟,良可悲也。盖無明者,痴暗也,謂於本性無所明了,非昏然無知,乃背理強覺之謂也。無無明者,謂以般若智,觀此無明,其性本空,無生滅相,故曰無無明,亦無無明盡也。乃至無老死,亦無老死盡,義與前同,亦舉始末而該其中也。

無苦、集、滅、道。

此為四諦。苦即生死苦果,集是惑業苦因,此二者世間之法也。滅即涅槃樂果,道即道品樂因,此二者出世間法也。說此四諦,欲令眾生知苦斷集、慕滅修道、離苦得樂也。菩薩照了此境當體空寂,故亦云無也。

無智亦無得。

自五蘊以至四諦,悉皆了知,無真寔相。良由般若智慧觀照之功,方能臻此。然若自見為有此智慧,而能空諸境界,於道為有得。倘存此見,即能礙道,故云無智亦無得。工夫至此,則人法皆空,境智俱泯,如病去葯忘矣。

以無所得故。

此結前起後之辭也。

菩提薩埵依般若波羅密多故,心無罣礙。

菩提薩埵者,梵語,略云菩薩。般若波羅密多,解現經題,言菩薩依此般若波羅密多之法而修之,則心體圓明,自無妄想。妄想不起,則其心有何罣礙哉?

無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。

菩薩之人,其心既無罣礙,自無驚恐怖畏;既無恐怖,則一切顛倒夢想亦自不生,此為三障皆空。然迷即三障,悟即三德,所謂煩惱即菩提也。故終至於涅槃之地,而無生死可名焉。倘非般若觀照之功,烏能及此?是則譬如磨鏡,垢盡而明現矣。

三世諸佛依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

三世者,過去、現在、未來也。言如上之法,不惟菩薩依之修證,即三世諸佛,亦莫不因此而成正覺也。阿耨多羅三藐三菩提,華言無上正等正覺也。

故知般若波羅密多是大神呪,是大明呪,是無上呪,是無等等呪。

是故當知,般若正法,即是四種呪。盖般若功用,能破魔障,即名大神呪;能滅痴暗,名大明呪;能顯至理,名無上呪;極妙覺果,無與等者,名無等等呪。呪者密語,持之即隨意獲益。言此般若功德,顯密俱該,誠為殊勝正法門也。

能除一切苦,真寔不虗。

言般若功用廣大,遵而行之,必能除苦得樂,決定無疑,令人生信也。

故說般若波羅密多呪。即說呪曰:

揭諦 揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶

以上乃顯說般若,此為密說。盖呪是佛之密語,非下凡所知,惟佛與佛乃能知之,故不譒譯。《法華疏》云:「呪是鬼神王之名稱,其王名則部落敬主,故能降伏一切鬼魅。又呪者,如軍中密號,唱號相應,無所訶問。又呪者,願也,如蜾蠃之祝螟蛉,願其類我。佛菩薩說呪,願諸眾生皆如己之得成正覺,能誦此呪,則所願無不成就也。」

往生淨土神呪

曩謨阿彌多婆夜 哆他伽哆夜 哆地夜他 阿彌利都婆毗 阿彌唎哆 悉躭婆毗 阿彌唎哆 毗迦蘭帝 阿彌唎哆 毗迦蘭哆 伽彌膩 伽伽那 抧多迦𨽻 娑婆訶

若誦經薦亡者,兼誦此呪,即得往生,靈騐異常。附錄於此,以備行持。
Hán Việt
Việt dịch
English