Text · X0540

X0540

X0540

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0540
Tên chuẩn
X0540
Quyển
X0540
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:55:35
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0540_001.txt
Hán gốc
No. 540-A 般若波羅蜜多心經略疏序

唐翻經沙門賢首大師 法藏 著

夫以真源素範,沖漠隔於筌罤;玅覺玄猷,奧賾超於言象。雖真俗雙泯,二諦恒存;空有兩亡,一味常顯。良以真空未嘗不有,即有以辨於空;幻有未始不空,即空以明於有。有空有故不有,空有空故不空。不空之空,空而非斷;不有之有,有而非常。四執既亡,百非俱遣。般若玄旨,斯之謂歟?若歷事備陳,言過二十萬頌;若撮其樞要,理盡一十四行。是知詮真之教,乍廣略而隨緣;超言之宗,性圓通而俱顯。《般若心經》者,實謂曜昏衢之高炬,濟苦海之迅航,拯物導迷,莫斯為最。然則般若以神鑑為體,波羅蜜多以到彼岸為功。心顯要玅所歸,經乃貫穿言教。從法就喻,詮旨為目,故云般若波羅蜜多心經。

此序文約義豐,辭無枝葉,玩其真空,未甞不有,即有以辨於空(云云)。十二轉語,撥出一個真空實相,親切嚴密,非具雙眼者,莫能言也。愚每誦斯文,爽酥毛骨,得其印券者多矣。固不可掩師之善,亦不敢自私於心,敬錄卷端,以公天下,為後來同志者的。

觀光

No. 540-B 般若波羅蜜多心經釋義序

佛說心經,首尾五十三言,能了一十二部大藏經中之玅義,非他經可比,故謂之了義心經。經謂之心者,心所以至宰乎一身,而運用乎百骸者也。夫心之時義大矣哉,何後之註解者,與經文無所發明。惟唐高僧賢首諱法藏者,所註《心經略疏》,及真覺諱文才者,註《慧燈集》,盡略疏之詳。此二家之註,不離本文,義理切實,但言淡意清,科條繁細,初機學者,神流氣矂,一時觀之,無入頭處。其次如潛溪宋先生,會賢首、宗泐、孤山、古雲等諸師之解而為解者,其義雖明,不無闕略。噫,甚矣!此經之不可以漫然註解,而註解者之難也。且佛經三藏,曰經,曰律,曰論。凡謂之經與律者,皆世尊金口宣揚,一入阿難尊者之耳,始終不訛一字。佛至雙林,勅阿難將四十九年所說之法,彚集成經,凡諸經首,必用「如是我聞」四字,蓋示以述而不作之意也。又佛住世時,在會菩薩如文殊、普賢、觀音、勢至等,為十方無量菩薩之首,俱未見其說法。縱有所說,非佛之言,阿難安敢收攝入藏,以水參乳乎?爰是而知《心經》為世尊所說無疑矣。不然,何略疏謂此一十四行之經,其文雖簡,而義悉備,即能統攝六百卷中之要妙,則此即諸經之總持也。《略疏》又以「觀自在至度一切苦厄」目為略標綱要分,「舍利子」已下目為廣陳實義分。據此條目綱領而詳之,始知《心經》之脉絡,所謂開萬古之群蒙者,此耳。蓋《心經》之旨在於般若,三世諸佛依之即得菩提,十地菩薩依之即證涅槃。明般若者,四諦等法皆不足憶也。故曰:千日學法,不如一日學般若。出世之流,可踰般若而慕他法乎?愚以淺見薄識,豈敢好異與老宿強辯,亦不敢妄為註解。以愚後來惟據賢首、文才二師之解而衍說之,間有竊附己意,補其闕略,亦乃一得之愚。庶使初機學者不至如矮人觀場,未必無小補云。

旹萬曆丁亥春福建延乎嘿壺謝觀光書于錢塘紫陽洞天深處

No. 540
般若波羅蜜多心經釋義

閩劍一笠道人嘿壺謝子 觀光 釋

武林有髮僧了幻前進士 胡孝 校

(佛謂世間一切男女,無分貴賤,但肯一念)觀(心,則其人)自(性就)在,(不用擬議安排。何也?自性在窮,應物有主,則事不能擾,何安樂如之?此觀字法門,即萬行之樞也。清涼云:「萬行束為六度,六度攝歸三學,戒、定、慧也。三學攝歸止觀,止觀本乎一心。」止乃伏結之初門,觀乃斷惑之正要。苟脩止觀,萬事畢矣。人若一念不觀,則心已惑於物。心既溺物,諸惱兢臻。自在之樂,安可得乎?今學觀者,勿觀之目,宜觀之心。心觀其體,即得自在。忘體觀物,即生煩惱。觸目皆物,孰能不觀?惟觀不悖體,用即靈妙。如是觀心,立成佛道。經云:「平等真法界,無行無能到。若能間觀心,能行亦能到。」《略疏》以觀自在菩薩為句者,指觀心之人也,非實有一菩薩以承其名耳。儂謂觀自在一句,乃學佛之綱領也。行深般若者,乃脩菩薩之綱領也。今之欲脩)菩薩(之道者,其法頗繁。須要先)行(法空)深般若(之智慧,得)波羅蜜多(到寂淨涅槃彼岸之)時,(然後始能)照見五蘊(之陰翳,原無體質,依人之性而生。今證涅槃,則彼諸蘊隨照)皆(歸)空(假,惟有涅槃獨露。蓋因先證涅槃,次破五蘊,然後始)度(脫)一切(罣礙、恐怖、顛倒、夢想之)苦厄。(不是先度苦厄。故《略疏》云:「證見真空,苦惱斯盡,始遠離分段、變易二種生死。」今之學者,下手即泥,閉目靜坐,掃除妄想,希俟妄盡而見真性。如是行者,大違佛旨。豈知妄若塵沙,以眾生知見,焉能出脫?儂謂欲除塵妄,須證涅槃;欲證涅槃,須行般若。般若不行,則涅槃不證;涅槃不證,則苦厄難除。所以《心經》以般若為宗矣。此上二節,《略疏》目為略標綱要分,即學佛、學菩薩之二綱領也。下文廣陳實義分,即其教中八條目也。《心經》義理,離諸禪律,純粹輕清,非上智莫能了。佛會上智,舍利子其人也。彼時佛將廣陳條目,特呼智慧第一之弟子)舍利子!(曰:夫)色(蘊)不異(乎真)空,(真)空(亦)不異(乎)色(蘊。此一節,《略疏》目為空假無礙觀。佛又曰:)色(蘊)即是(真)空,(此節從假入空觀。真)空即是色(蘊,此節是從空入假觀。其餘四蘊,佛省文總括之曰:)受、想、行、識(之四蘊),亦復如是。(色蘊四轉語,一般而轉矣。此節因上文五蘊皆空,及觀字法門而發也。《略疏》曰:「觀色即空,以成止行;觀空即色,以成觀行。空色無二,即止觀俱行,方為究竟也。」夫色、空二字,學者自須明白,切勿隨聲附和。此色不異空之空,不是沒有了,乃人人身中真性實有之名也。色者,非特眼見者是,聲香觸法皆色也,乃身外一切事物之名也。所謂不異,又曰即是,乃教人和光同塵,混色融空之意。切忌避喧趨寂,此是醫那除妄想求真性者之病也。學者若悟般若,以般若涉事,即事亦成般若。若明事即般若,應物亦無妄矣。慧燈云:「事虗而理實,以實應虗,如水奪波,波相自盡。」解斯法者,不動步可疾證菩提。但此心境一如之空如來藏,障重福薄者難當。佛憫我等不悟衣中之珠,重呼舍利子,形容此實相如來藏。佛告)舍利子(曰):是諸(五蘊之)法(塵,若)空(了之時,定要顯出一個空了之)相(狀出來,方契實際之理。不然,即墮在那法空之空中去矣。此相非空非有,甚難形容。佛於下文,提出不生不滅等兩頭機,證出中間之奇貨。儂謂此節,乃是直指實相門,《略疏》就位釋不生不滅,謂在道前凡夫位,以諸凡夫死此生彼,流轉長劫,是生滅位。真空離此,故云不生不滅。儂就性釋,謂諸聲聞小乘,迷時逐物妄起,則為生;悟時離物妄息,則為滅。因其未證空相,不生即滅,不滅即生,動靜只此兩頭忙。若具真空實相者,應物動時,見透物是有外緣虗假,不隨物往,以其有空相表之耳。雖曰念生,其實生亦)不生。(應了念慮靜時,似乎寂滅,彼滅中却有實相,故滅亦)不滅。(《略疏》就位釋不垢不淨,謂在道中菩薩等位,障染之垢雖未消盡,而清淨之行已脩,名垢淨位。真空離此,故云不垢不淨。儂就性釋,以緣覺中乘之人,厭喧求寂,故其知見有垢有淨。惟悟空相之人,應物居塵之時,亦)不(見其污)垢。(應了心性恬靜之時,亦)不(見其清)淨。(《略疏》就位釋不增不減,謂在道後佛果位中,生死惑障,昔未盡而今盡,是減也。脩生萬德,昔未圓而今圓,是增也。真空離此,故云不增不減。儂就性釋,謂上乘之人,悟則明生,似乎有增;迷即明失,似乎有減。若證真空實相之人,以實相非因聖有,故在聖位之時,)不(見其有所)增。(長性相本來具足,故在凡位,亦)不(見其有所)減。(缺夫證實相之相者,不淪空,不滯有,謂之清淨妙色身佛。謂惟此一事實,餘二即非真,孰能信悟?踐此真空實相之形者,五蘊不照而自空,六根不滌而自淨,六塵不掃而自清,六識不轉而自智。無量法門,皆為此真空實相之相,一法之所攝也。)是故(此真)空(實相之)中,無(諸)色(蘊之障,亦)無受想行識(之障。有此實相之法,即不用餘法。故曰:亦)無(滌)眼耳鼻舌身意(六根之法,亦)無(掃)色聲香味觸法(六塵之法,亦)無(轉十八界中)眼界(之小法),乃至無(轉)意識(等十八)界(之法。《略疏》目此節為法相開合門。夫空相門中,非特無此數法而已,亦)無(十二因緣法中)無明(之可破。何也?夫無明一悟,即是真空。真空一迷,復成無明。無明既因迷而右,因悟而無。雖無定體,心若一迷,無明即至。固不可言其絕盡無矣。故曰:)亦無無明盡。(夫此空相、無明,原非兩物。永嘉曰:「無明實性即佛性,幻化空身即法身。」此言甚覺有味。苦厄生於無明,故無明乃是十二因緣之首惡。今悟空相既已無之,則其餘黨緣行、緣識、緣名色、緣六入、緣觸、緣受、緣愛、緣取、緣有,亦皆無之。非但無此止矣。)乃至無(諸)老死。(人既有身,必有老死。今說無之,佛就性言。以人真性萬劫不壞,無死無生,故曰無老死。本性雖無老死,色身未免有老死。豈可謂其絕盡無矣?故曰:)亦無老死盡。(此節《略疏》目為緣起逆順門。非但已上諸法不若實相省力,至於四諦之法,雖為大乘之法寶,真空亦能兼攝。故曰:實相門中,亦)無苦集滅道(四諦之法也。此節《略疏》目為染淨因果門,詳解在釋疑中。下文無智亦無得一節,《略疏》目為境智能所門。外境即所也,內智即能也。學者由有般若內能之智,而見實相之理。因得此理,始無已上外境諸法之所。法所今既無之,猶存智理未去。此節甚難形容,為設一喻。實見之理喻藥方,諸法之擾喻疾病,般若之智喻藥石。法空何用般若,即病愈不可復藥。無病服藥,恐因藥致生他病。法今既空,般若須罄,即無智也。般若雖罄,實見之理猶存,如藥去而方尚在。今者若併其所得之方,亦俱無之。正如剝芭蕉,始剝到此無下手處,惟露出那無病無藥無方之奇貨。故曰:)無智亦無得(學者學到這箇無所得之田地,邃寂孤危,行人絕跡,實無問津處。自要抖擻精神,睜眼作個主張。不然,即跌落那昏懵深坑去,萬劫不得出頭來。莫恨某甲今日不說破,要迯生死苦,須由這條路上過,躲閃不得。下文以無所得故一節,是牒前起後之句。《略疏》謂以者,由也。故者,所以也。謂了生死之學者,由前)。以無所得(為因)故,(後所以能得涅槃菩提之果,此二果〔伏〕無所得而得也。學者若存少有得之心,即為其所礙,二果不可得矣。此經以「無所得」三個字結於法未,獨無旨乎?即瞿曇老婆心切處。圭峰云:「《般若》以無所得為方便,《圓覺》以離相為方便」者是也。夫)菩提薩埵(造無所得地,由)依(那)般若波羅蜜多(時),故(其)心(中始)無(一切名利嗜欲喜怒愛惡之)罣礙,(因其)無(諸)罣礙(了)故,(纔)無有(患得患失)恐(懼)怖(畏之心矣。菩薩工夫到此,惑不礙心,境不礙智,外無魔怨之怖,即惡緣息也。由此始能)遠離(聲色)顛倒(醉)夢(之情)想,(到此地□內無惑障之倒,即惡因盡也。這其間始)究竟(窮盡菩薩所證無死無生)涅槃(圓寂自在之斷果。夫十方)三世(一切)諸佛(造無所得之地,亦由)依(那)般若波羅蜜多(了),故(纔證)得(本來之)阿耨多羅三藐三菩提(無上正等正覺之智果。龍舒居士註:「梵語阿,此云無也。耨多羅,上也。三,正也。藐,等也。菩提,覺也。詳言之曰無上正等正覺,略言之曰覺也。」以人人真性無得而上之,故云無上。然上自十方諸佛,下至蠢動含靈,此性正相平等,故云正等。覺性圓明普照,無去無來,大周沙界,小入毫〔苦〕,故云正覺。得此正覺之果者,所以為佛。即此三界而離三界,不復輪迴矣。)

(已上之文,乃是有義理之顯般著,令人循文解義,依法脩持,篤信力行者,則魔網自裂,五蘊頓空,六根漸〔爭〕,苦厄潛消,佛果必證。)

(已下所說之呪,謂之密般若。密者,秘密也。謂不可解說,但令信心持誦,自然災業除,福慧長,有陰助行人進道之功。若貪嗔癡鈍,宿業染習深重未除者,不藉此神呪之力,而能得脫其韁鎻者,決無是理也。佛於下文,先讚密般若呪力之勝妙,曰:)故知(此密)般若波羅蜜多(之神呪,不比尋常之呪,乃)是(解宿世冤業有)大神(力之)呪,是(豁人心一切愚鈍之)大明呪(諸經皆有神呪,更無一呪高妙過於此呪者。故曰:)是無(更有在此)上(之)呪(也),是無(更有與此般若呪平)等(一般)等(平之)呪(也。此呪)能除(三界眾生)一切(煩惱災障)苦(厄之呪。我此讚呪勝妙之語,皆是)真實(之言),不(是)虗(誑之語也。世尊贊此呪已)故,(即)說(此密)般若波羅蜜多(之)呪。即說(其)呪曰:

揭諦 揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶

默老所釋《心經》,理直義貫,甚利初機,由茲始達。本文二百六十字,獨闡般若,實諸佛菩薩成果之正因。雖辟支緣覺聲聞,尚未知有其要。凡夫闡提外道,豈能傾信其神。又非高遠在人,一念轉間顯密。果能併行不悖者,非佛口所生之子而何!

了幻僧䟦

般若波羅蜜多心經釋義(終)
Hán Việt
Việt dịch
English