Text · X0526

X0526

X0526

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0526
Tên chuẩn
X0526
Quyển
X0526
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:55:34
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0526_001.txt
Hán gốc
No. 526
註般若波羅蜜多心經

中天竺國沙門釋提婆 註(并序)

《般若波羅蜜多心經》者,乃是真理之玄宗,法身之名稱。其體則不生不滅,不去不來,量等虗空,曾無變改。廣乃普周法界,無物不容;狹即芥子微塵,未足為喻。顯即參羅萬像,隱即無色無名。生死苦樂輪遷,本性軸元不動。四生三有,大聖共稟無差;此城他邦,凡愚自舛。是知性湊則三際不易,識濁則今古相催,業雜乃感果不同,何關本性有異?斯乃世徒乏志,不自修行,斷信續疑,放情散逸,所以輪迴六趣,受報無窮,苦樂交番,何曾蹔止?是故上界仁慈,不悲含識,廣演言教,無事無為,接引溺群,令登已岸。今即世徒緣逼,無暇遍尋,遂只暗昧守昏,無由得曉。乃有仁慈後胤,達世根源,撰錄《大般若》之要言,用顯幽祕之義,故號《般若波羅蜜多心經》也。文言雖促,義理遙長,若非久積勤功,莫能測其涯際。但為妄情生滅、我見恒存,性外求真、他方覔佛,遂使甘露徒膳、慧日虗明。此等縱屬佛生,未曾有益。提婆乃病愚已久,豈敢醫他?賢士願聞,那可緘嘿?今且略陳淺見,注寄文傍,將與理乖,請不依侮。

般若波羅蜜多心經

所言「般若波羅蜜多」者,即是梵音。此地翻般若為智慧,波羅蜜為彼岸,蜜多言支,都合即云智慧彼岸支。云何為智慧?智能觀照,慧能證悟。彼岸者,涅槃為彼岸,生死為此岸;悟者即涅槃,迷者即生死。支者,此觀門也。若無正觀要門,不知究竟安心之處,是故依行合於正道,故言支也。「心」者,此觀門,即是眾智慧之要宗,趣涅槃城之真路。「經」者,訓常訓逕,先聖莫不遊從,因是果圓解脫,故言「經」也。

觀自在菩薩。

「菩薩」者,雖是梵音,文言不足。何以得然?但以梵語漢言方音有異,飜作漢語文言稍不和韻,是以往日翻譯大德於一名中略除三字,終須解釋,是故知意而已。問:梵本真言足者如何?答:即云菩提薩怛縛,此翻菩提為道心,薩怛縛為眾生。問:云何為道心眾生?答:行者常觀諸法不捨須臾,進止威儀未曾蹔息,四心普濟而不見能所可收,為物遷形而善權施方便,無親無黨常存一子之心,不曲不邪而隨方化物,八風扇之不動,故名行道之人。行道之人名中道之士,故名道心眾生。又道者乃是萬邦不摧之逕,心者即是內照證悟之方,內照外通相資萬法由斯備矣。又圓明總悟不復有進目之為佛,半月修滿之徒詺之為菩薩也。

言「自在」者,然一切眾生皆有佛性,隱顯有異一體不殊,觀照即自在,散亂即為罔。然觀者非一,背為邪見故妄念滋多,妄念滋多即隨因迸逸,即無惡不為,以造業故隨業輪迴,業之所使名不自在。又世間愚人常隨他語,不自推求是非善惡,一聽他言得失進,何曾自說?唯知貪幻欲於盲目,不知受實苦於將來,一害苦於萬人,日夜痛於大聖。是故道心眾生常觀照故,不為一切法與非法乃至苦樂之所拘執,故言觀自在菩薩也。

行深般若波羅蜜多時。

般若無底,故言「深」。觀照不絕,所以言「行」。「時」者,即是行人運慧悟理契合之時,故言「行深般若波羅蜜多時」。

照見五蘊皆空。

「五蘊」者,即色受想行識也。亦云蔭,蔭者蔭覆之義,蘊者蘊積之義也。然蔭性無遷空、無變改,蔭法生滅故,即色受想行識。他明乃蔭集,已曉即無生,於觀照之時,了無取捨,故「照見五蘊皆空」。

度一切苦厄。

存情逐境,不稱心,乃煩冤。契意生欣,欲心轉熾,此即苦樂交集,厄者何疑?合道之於此門中,八風不動,故言「度一切苦厄」。

舍利子!

「舍利」者,梵音鳥名也。此翻諸家各悉不同,或云秋露子,或云眼珠子,或云身子,此皆承虗忘說。然舍利者鴝鵒鳥者,是舍利弗母,眼似鴝鵒,眼圓而明淨,又復聰明多知,于時世人皆識,因眼故號為舍利。既其所生,勝母聰明,世人共識,稱為舍利弗。弗者梵音,此翻為子,故言舍利子。聰明第一,投佛出家,得阿羅漢果。佛與對談,故呼其名。

色不異空。

即色從空而生,念念遷滅,滯心即有質通情,照觀則畢竟無形,當知妄情非是究竟。凡夫滅色始得言空,菩薩不妨參羅,了達色空一體,故言「色不異空」也。

空不異色。

即空中生色,緣會故名「色」,緣散故言「空」。色不因空,不能生長生;空不因色,則不立名。欲顯其源,要須相藉,故言「空不異色」也。

色即是空。

即色法妄質,色性體空,性不以滅色始空,故言「色即是空」。

空即是色。

萬像參羅,皆從空出,言亦得言即色。注心觀空,見有空體,豈非空即是色?存吾之者,著空不空;忘我之人,無空無有。意顯清混,故言「空則是色」。

受、想、行、識亦復如是。

一蔭既爾,餘四亦然,故言「亦復如是」。

舍利子!是諸法相空。

此則疊前所說,印一切法同空性相。

不生不滅。

即於法性中,本自不生,今即無滅,無終無始,故言「不生不滅」。

不垢不淨。

一切法生者是垢,滅者是淨。若我人見者,即有淨有不淨;解脫之人,無淨無不淨,故言「不垢不淨」也。

不增不減。

他方入此無礙則不增,廣濟有情不虧名不滅,故言「不增不減」。

是故空中無色,無受、想、行、識。

是五蔭屬諸識緣生,緣生緣無自性,生必憑空。蔭受之時,空無增減;蔭識生滅,畢竟歸空。既了諸法皆空,即知本來無色;若知色本無色,即知受無所受;受無所受,想依何想?想既無想,行令誰行?行既不行,識欲何識?因於幻色,即起受心;因受心故,妄想即生;妄想生故,興諸業行。行有善惡,識有愛憎;愛憎之心,由於知見。今觀照知見根本性空,即識牙不生;識牙不生,即業種長謝;業種長謝,菩提果成。故言「無色,無受、想、行、識」。

無眼、耳、鼻、舌、身、意,無色、聲、香、味、觸、法。

即眼能見色,得名為眼;耳能聞聲,得名為耳;鼻能聞香,得名為鼻;舌能辨味,得名為舌;身能受觸,得名為身;意能觀法,得名為意。若無色、聲、香、味、觸、法,即眼、耳、鼻、舌、身、意何所施?若無眼、耳、鼻、舌、身、意,即色、聲、香、味、觸、法亦不自說。以是各不能自起,皆是和合因緣,和合因緣即生滅法,生滅法者即是空,故言「無」也。又《起信論》云:所謂法者,是眾生心。法不自法,由心故法,當知是法乃屬於心。此處似難,故須問答。問曰:既云法不自法,由心故法,心無定相,云何由心?答曰:心雖無相,而知一切法。又問:心既覺知,法有覺不?答曰:法若有覺者,還即是心。故佛者名覺,法名不覺,僧名和合。故知法不自法者,為無情無分別也。由心故法者,心有情識能分別故,邪正之理自然即現。當知法不自法,由心故法,明知心亦不自心,由法故心。何以故?若無法者,心即無諸緣慮,以無緣慮故,則無法無心。當知分別者,妄念也;無分別者,會法性也。此之無分別非總,無分別是分別,分別是無分別。善知諸法,不逐世遷,故言「無眼、耳、鼻、舌、身、意,無色、聲、香、味、觸、法」。

無眼界乃至無意識界。

眼界者,即色也。乃至無意識界者,即聲、香、味、觸、法也。界者,即十八界也。何故言十八界?內有六根,外有六塵,中有六識,故言十八界。又眼只見色,不能聞聲;耳只聞聲,不能見色;鼻香、舌味、身觸、意法亦復如是。用皆有所,各不相知,故言「界」也。又眼識為能觀,塵為所觀,能所和合,善惡生焉。故知和合之法皆是妄想因緣,妄想因緣即是生滅。愚者謂實,業種便生;智者了達根本,妄心不起,業種不生。業種不生,則永辭後有,故言「無眼界乃至無意識界」。

無無明,亦無無明盡。

妄心取相,確執不移,名曰無明。了達其源,無明乃盡。雖有盡與未盡,取捨相自遷流,於畢竟法身曾無變改,故言「無無明,亦無無明盡」。

乃至無老死,亦無老死盡。

以取相故,有始無終,名為老死。因是厭患生死,脩心出苦,名為老死盡。以上從「無無明」已來,明十二因緣,為破緣覺疑故。何以故?為行人了達法性,不逐世遷,不住靜亂苦樂相故,故言「無老死,亦無老死盡」。

無苦、集、滅、道。

若躭著世欲,則有苦集之患;厭離世間,則有滅苦之道。菩薩於是中間,不見有苦集可捨,不見滅道可求,取捨心息,苦樂兩忘,說無四諦,斷聲聞疑,故言「無苦集滅道」。

無智亦無得。

能觀者,智也。所觀者,得也。既以苦樂兩忘,觀心不起,名之為得無所得。此之一得,不同世得。為破菩薩有所得故,故言「無智亦無得」。

以無所得故,菩提薩埵依般若波羅蜜多故,心無罣礙。

愚情逐境,動念為罣,慧識澄神,即無所滯,故言「無罣礙」。

無罣礙故,無有恐怖,遠離一切顛倒夢想。

即明世間執妄,所謂焰中見水,空中見華,乾闥婆城如水龜毛,如走菟角,如石女生兒,世間五欲榮華富貴等亦復如是。愚者謂實,貪愛心生,苦惱便至,恐怖何疑?背正故名「顛倒」,無常故名「夢想」。智者了達夢想空幻,本性無生,生由妄念。菩薩常諦,邪心不起,恐怖無從,正定心神,顛倒情息,故言「無有恐怖,遠離顛倒夢想」。

究竟涅槃。

即明一切法及行者身中佛性,本自不生,今則無滅,故言「究竟涅槃」。

三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

三世者,即過去、未來、現在也。諸者,言一切。佛者,梵音,此云覺。自覺、覺他、覺了一切,故名為「佛」。所言依般若波羅蜜多者,即是依智慧到彼岸支。言得阿耨多羅三藐三菩提者,此云無上正真等正覺道。是故道心眾生觀照,不見有苦樂可得故,則無物能累,故言無上。所證非虗非邪,故言正真。於自他相了無分別,而善覺一切諸根利鈍進退之志,故言等正覺果。證此果皆由智慧。所言「得」者,如前釋得無所得。行此觀者,即遊解脫之逕,故言道也。

故知般若波羅蜜多是大神呪。

神呪者,即是總持義也。智慧能持一切,故言總持。因是智慧故,證果非小,故言「是大神呪」。

是大明呪。

愚癡有礙為暗,智慧圓通豈非明能?因此見智非小,故言「是大明呪」。

是無上呪。

於諸說中此演為最,故言「是無上呪」。

是無等等呪。

世及二乘智,比量不能及,故言「是無等等呪」。

能除一切苦。

即明此經能除生死輪轉之事。譬如明燈能破黑闇,亦如妙藥消除諸毒,復如金錍挑除眼瞙。舉要言之,譬如如意摩尼寶珠,所求皆得,所願皆成。若人能於此經成思慧者,除諸惡報,滅三業鄣,亦復如是。故言「能除一切苦」。

真實不虗。

觀行不邪,證果不謬,故言「真實不虗」。

故說般若波羅蜜多呪。

意在智慧到彼岸支,能總持法為脩覺人,故須說也。

即說呪曰:

意在欲說總持偈言。

揭帝揭帝

言:去!去!

波羅揭帝

言:彼岸去。

波羅僧揭帝

決定往彼岸。

菩提娑婆訶

言道心眾生。是知有道心者,即能內外推求。內外推求,即真理自現。達理性故,不為生死所羈。生死既不能羈,此處即為彼岸。若無道心,即不能談此妙道。以不行故,無由到於彼岸。為欲勸進行人,故言「揭帝揭帝 波羅揭帝 波羅僧揭帝 菩提娑婆訶」。

般若波羅蜜多心經
Hán Việt
Việt dịch
English