Text · X0507

X0507

X0507

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0507
Tên chuẩn
X0507
Quyển
X0507
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:55:34
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0507_001.txt
Hán gốc
No. 507
金剛經訂義

德清 俞樾

其一

第二分云:善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,應云何住?云何降伏其心?按心即阿耨多羅三藐三菩提心。住者,住此心也。降伏者,降伏此心也。俗解謂真心當住,使之不退轉。妄心當降伏,使之不擾亂。分別為二,殊失語氣,且非如來立教之旨也。下文佛言:應如是住,如是降伏其心。然詳通篇所言,言住者多,言降伏者少。蓋所謂不住色布施,不住聲、香、味、觸、法布施,皆以不住為住。以不住為住,則即住即降伏矣。其義莫明於第十七分所言。此一分本是申說前義,語較簡而意轉明也。其文曰:爾時須菩提白佛言:世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,云何應住?云何降伏其心?佛告須菩提:善男子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心者,當生如是心:我應滅度一切眾生,滅度一切眾生已,而無有一眾生實滅度者。按我應滅度一切眾生,即所謂應如是住也。滅度一切眾生已,而無有一眾生實滅度者,即所謂應如是降伏其心也。得此數語,覆讀第三分,則文義了然矣。故第四分末云:菩薩無住相布施。又云:菩薩但應如所教住。上文住為一義,降伏為一義,而此文不及降伏。蓋言但應如所教住,則即住即降伏矣。俗解不知,謂此住字作止字解,不住之住作染著解,殊失其旨。今以儒理言之。子貢問曰:有一言而可以終身行之者乎?子曰:其恕乎!己所不欲,勿施於人。即所謂應如是住也。子貢曰:我不欲人之加諸我也,我亦欲無加諸人。子曰:賜也,非爾所及也。即所謂應如是降伏其心也。子曰:衣敝縕袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與!不忮不求,何用不臧?即所謂應如是住也。子路終身誦之。子曰:是道也,何足以臧?即所謂應如是降伏其心也。蓋儒者之言曰:實若虗。而此經亦言:無實無虗。若無所住,則涉於虗矣;而有所住,則又滯於實矣。故應如是住,又應如是降伏其心。儒理佛理,一以貫之。

其二

第八分云:若人滿三千大千世界七寶以用布施,是人所得福德寧為多不?須菩提言:甚多。何以故?是福德即非福德性,是故如來說福德多。按性字疑衍文也。是福德即非福德,乃無實無虗之義。第十九分云:若有人滿三千大千世界七寶以用布施,是人以是因緣得福多不?如是,世尊!此人以是因緣得福甚多。須菩提!若福德有實(當作實有,傳寫倒也),如來不說得福多。以福德無故,如來說得福德多。兩文語意相近,可以發明。此云是福德,即彼所云福德實有也。此云非福德,即彼所云福德無也。此云是福德即非福德,是故如來說福德多。彼云若福德實有,如來不說得福德多。以福德無故,如來說得福德多。語有繁簡,意則一也。今衍性字,則福德與福性區而為二矣。福德在外,福德性在內。既有內外之分,自有是非之判。凡夫皆能言之,豈得為如來無上甚深之妙旨哉?俗解云:此等福德是身外享用,與我真性全不相關,即非福德出於性中者。以是為解,失之淺矣。今以全經體例求之,第五分云:如來所說身相即非身相。豈有兩身相邪?第八分云:所謂佛法者即非佛法。豈有兩佛法邪?十三分云:佛說般若波羅蜜即非般若波羅蜜。豈有兩般若波羅蜜邪?推之十四分云:是實相者,即非實相,是故如來說名實相。十七分云:所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。第十八分云:如來說諸心者,皆為非心,是名為心。第二十分云:如來說具足色身,即非具足色身,是名具足色身。二十三分云:所言善法者,如來說非善法,是名善法。第三十分云:如來說一合相,即非一合相,是名一合相。三十一分云:所言法相者,如來說即非法相,是名法相。全經中如此者甚多,並與此文是福德即非福德,是故如來說福德多,文義一律,足證性字之衍矣。而尤有可切證者,第三十分云:若是微塵眾實有者,佛則不說是微塵眾。所以者何?佛說微塵眾,即非微塵眾,是名微塵眾。以是言之,微塵眾非實有,故非微塵。然則福德亦非實有,故非福德。愚以第十九分所云:若福德實有,如來不說得福德多。證此文所云:是福德即非福德,是故如來說福德多。以經解經,塙有明證矣。蓋此經大旨,在於無實無虗。惟其無實無虗,是以即非即是,所謂應如是住,應如是降伏其心也。俗解謂住者,住其真心。降伏者,降伏其妄心。故於此文福德下增性字,見福德是妄,福德性是真。理雖可通,而於全經語意,殊不一律,徒生葛藤,無當經義。

其三

第十四分云:如來是真語者、實語者、如語者、不誑語者、不異語者。按真語、實語、不誑語、不異語,皆易解說。獨所謂如語者,不易解說。俗解云:默契真如之語,苟為推美,未合經義。愚謂如語即真語、實語,亦即不誑語、不異語也。如者,如其真、如其實也。如其真、如其實,則不誑矣。真無二真,實無二實,則不異矣。今淺言之,一則曰一,二則曰二,不增不減,所謂如也。一則真一,二則真二,是謂之真。一實有一,二實有二,是謂之實。是故如語即真語、實語也。增一為二,減二為一,是謂之誑。可增為二,即可減為一,可減為一,即可增為二,是謂之異。是故如語即不誑語、不異語也。然則真語、實語、不誑語、不異語,實不外乎如語而已矣。推而言之,如來之名,即由於此。第十七分云:如來者,即諸法如義。所謂如義者,如其義而止,不增不減也。此如來之所以為如也。然則何以言如來第二十九。分云:若有人言:如來若來若去,若坐若臥。是人不解我所說義。何以故?如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。以是言之,如來者,實無所有,故來去坐臥,皆不足見如來。欲見如來,當於無來無去見之。無來無去,則無有也。既無有矣,安有如來?所謂如來者,就來者言耳。譬如空室之中,縣一明鏡,其中無有也,而人之來者見為人,物之來者見為物,各如其來者而已矣。此所謂如來也。雖然,此非獨佛理如是,雖儒理亦然。故易?大傳曰:仁者見之謂之仁,知者見之謂之知,百姓日用而不知。昔顏淵從夫子游,出而告人曰:吾有得於夫子矣。宰我、子貢、有若從夫子游,出而告人曰:吾有得於夫子矣。夫子之道一也,而顏淵得之以為顏淵,宰我、子貢、有若得之以為宰我、子貢、有若,而夫子不知也。然則孔子亦如來也。

其四

第二十六分云:須菩提!於意云何?可以三十二相觀如來不?須菩提言:如是,如是!以三十二相觀如來。按第十三分云:須菩提!於意云何?可以三十二相見如來不?不也,世尊!不可以三十二相得見如來。是須菩提已知三十二相之不足以見如來矣,何以至此又言以三十二相觀如來邪?世有為之說者曰:其言不可以相見者,謂色即是空也;言可以相觀者,謂空即是色也。愚按:此說美矣,而有未盡。須菩提之意,蓋以見與觀不同。見者,彼與我見也;觀者,以我觀彼也。如來為希有,世尊宜示我最上第一希有之法,豈徒以三十二相示我哉?故不可以相見也。若以我觀如來,則所謂無所從來,亦無所去者,我何從知之?得其相而觀之,是亦足矣,故欲以三十二相觀如來也。子貢曰:夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。是孔氏之徒,亦知夫子之道,非徒以文章見矣,即須菩提所謂不可以三十二相見如來也。而鄉黨一篇,備記孔子飲食、居處、衣服之制,以示後世,則又須菩提所謂以三十二相觀如來矣。佛言:以三十二相觀如來,轉輪聖王則是如來。又說偈言:若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。蓋如來所與人見者不在此,則人之觀如來者亦當不在此,而在須菩提之意,則固非前後兩歧也。

其五

第二十七分云:須菩提!汝若作是念:如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!莫作是念:如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!汝若作是念:發阿耨多羅三藐三菩提心者,說諸法斷滅。莫作是念:何以故?發阿耨多羅三藐三菩提心者,於法不說斷滅相。按自第三分云:有我相、人相、眾生相、壽者相,則非菩薩。自此以下,皆說無相之義。至上第二十六分云:若以色見我,以言聲求我,是人行邪道,不能見如來。則不啻大聲而疾呼矣。乃按此分又言:如來以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。又言:發阿耨多羅三藐三菩提心者,於法不說斷滅相。則與第十四分所云:菩薩應離一切相,發阿耨多羅三藐三菩提心者,大相背謬矣。解者云:佛恐人執無棄有,令後人入道無門,故又有此言。蓋相不可執,亦不可毀也。其說固亦有見。然如第十四分云:信心清淨,則生實相。是實相者,即是非相。固已舉即色即空之旨,明以示人。諸分中發明此義者,不一而足,何必又贅此數語邪?若謂自此以上,明相之不可有,自此以下,明相之不可無,然至三十一分,仍云發阿耨多羅三藐三菩提心者,於一切法,應如是知,如是見,如是信解,不生法相,至三十二分,又以不取於相四字,總結全經,是此經首尾,無非發明無相之義,獨此數言,為歧出矣。愚反復推求,而知此文之有衍字也。蓋莫作是念:如來不以具足相故,此兩句中,衍不字。何以故?發阿耨多羅三藐三菩提心者,此兩句中,衍何以故三字。經云:須菩提!汝若作是念:如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。此正言之也。又云:須菩提!莫作是念:如來以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。此反言之也。云:須菩提!汝若作是念:發阿耨多羅三藐三菩提者,說諸法斷滅。此正言之也。又云:莫作是念:發阿耨多羅三藐三菩提心者,於法不說斷滅相。此反言之也。反復相明,無非發明無相之義,因誤衍四字,遂與經義乖違,學者所宜訂正,不可曲為之說也。

金剛經訂義(終)
Hán Việt
Việt dịch
English