Text · X0473

X0473

X0473

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0473
Tên chuẩn
X0473
Quyển
X0473
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:55:00
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0473_001.txt
Hán gốc
No. 473
釋金剛經

明 真可 撰

心外無法,如來實語;水外無波,聖人切喻。但眾生從無始以來,名言習氣,染深難化,故聞凡著凡、聞聖著聖,聞有著有、聞無著無,聞生死著生死、聞涅槃著涅槃,聞世界著世界,聞微塵眾著微塵眾,本心即隱沒,被名言所轉,執而忘返,埋沒自性。所以如來於般若會上說《金剛經》,即世界而破微塵眾,即微塵眾而破世界堅習,堅習既破,微塵習除,虧一喪兩,一兩既喪,本心頓露。故六祖曰:「不思善、不思惡,阿那箇是明上座本來面目?」此老即善惡情上,指渠曉得箇無善惡的。這箇無善惡的,名有多種:曰本性,曰真心,曰佛性,曰本覺等。故天機深者,不受名言所染,能即名言而悟名言不及者如此。

經以世界微塵眾情上,如來宛轉方便,借微塵眾破世界有名無實,借世界破微塵眾有名無實,究竟兩者名實無當,情消性復,即與六祖因善惡之情,悟無善惡本來面目,初無差別。

即此而觀,若不能即名言了悟得名言染不得的,不惟世界即一合相,微塵眾亦一合相也。何以故?情未破故。吾故曰:「虧一喪兩。」

茲眾位偶聚泖上,結金剛般若緣,此非就地抽苗,皆是多生曾親近諸佛菩薩來,所以不期邂逅。道人與世泊然,初無他慕,今更深夜靜,白燭光中,不惜口業世出世法,將高就低,種種譬喻,委曲剖析。此一分經,雖眾位根器生熟不同,或聞道人拈提,或有所入,或無所入。解者,自今日後,由麤而精,既精則必入神,既能入神,則一切名言世界、微塵、聖凡、善惡,把柄在自手裏,彼名言安能轉我?未解者,自今日後,必須要解,始不負堯風中此翻邂逅。且老病不與人期,流芳不可把玩,世出世法,各須努力。

眾生情計,不此即彼,不聖即凡,故曰:「聖凡情盡,體露真常。」今世界可碎,微塵可合,則世界與微塵,未始有常也。而眾生於未始有常之間,計世界為一,計微塵為多,不一即多,不多即一,酣計而不醒,從無始以來至於今日,死此生彼,死彼生此,究其所以,不過我見未空,隨處計著。

故如來曰:「一合相即不可說。凡夫貪著其事。」利根眾生苟知合微塵而有世界,世界果有乎?碎世界而為微塵,微塵果有乎?嗚呼!此貴在自悟,不貴說破。所以如來於此經提無生之綱於緣生之中,真深慈大悲也。

夫碎世界而為微塵眾,微塵果有乎?合微塵眾而為世界,世界果有乎?此兩者互為主客,迭相蕩洗,而一多之情,豈煩天風海濤皷漱,然後滌除者哉?故善用其心者,終日處乎一多之中,而一多不能累也。反是者,則不勝累矣!故此經曰:「一合相者,即非一合相,是名一合相。」而凡夫貪著其事者,是不達一多無常、主客無定故也。如能達之,則一合相未始非天人師焉。

蘇長公有言曰:「溪聲便是廣長舌。」吾則曰:「一合相便是廣長舌也。」或者以長公為是,以我為非,以我為是,以長公為非,此所謂癡人前不可說夢也。

世界與微塵眾,往復研之,但有名言,俱無自體。謂世界合微塵眾而有,謂微塵眾碎世界而有,皆眾生橫計也。然此橫計,不無其因,始因於事不精、理不徹而生。事精,則能了知事外無理;理徹,則能了知理外無事。事外無理,事果有乎?理外無事,理果有乎?是以性宗不成,相宗始精;相宗不成,性宗始圓。精即圓故,精而無思;圓即精故,圓而歷然。無思故,即事而契同;歷然故,即理而彌照。此等受用,自他滿足。但因中易知而難證,果中易證而難忘。噫!因中即受用,果中受用忘,此非披毛戴角者不能也。

夫我、人、眾生、壽者四見,初本一我見耳,以展轉橫計,遂成四見。若以智眼觀之,則一心不生,我尚不有,誰為我見?我見既拔,則餘者不待遣而自空矣。

又我見者,無主宰中強作主宰之謂;人見,則待我而生;眾生見,即循情分別,不能返照之謂;壽者見,不過貪生畏死之念也。用是觀之,則《金剛經》所說四見,實不在經,即在吾人周旋日用逆順之間,與佛何干?雖然,若不是這瞿曇老漢曲折點破,則茫茫大塊,終古不旦矣!

佛問須菩提曰:「若人碎三千大千世界而為微塵眾,是微塵眾可謂多乎?」須菩提曰:「甚多。」予以是知須菩提之意,以為不但多耳。諦觀而察之,誠乃有名無實。故曰:「即非微塵眾,是名微塵眾。」復次,世界之意,亦有名無實耳。故曰:「即非世界,是名世界。」

蓋微塵自無其體,必碎世界而有。世界亦無其體,必合微塵而成。故以世界觀塵,世現而塵不現;以微塵觀世,塵形而世不形。或計多碎相,則多碎相現;計一合相,則一合相現。多碎相,即微塵之別名;一合相,即世界之異稱耳。若當機頓了,多碎相與一合相,皆有名而無實。則一多之情,不待掃而自盡矣。一多之情既盡,則我固有之心光,昭然現前矣。故曰:「凡聖情盡,體露真常。」又此情緣一而起,謂之一情。緣多而起,謂之多情。緣凡而起,謂之凡情。緣聖而起,謂之聖情。故一一多多、凡凡聖聖,不過一情之橫計耳。又曰「徧計」,又曰「前塵相想」,又曰「六塵緣影」,皆此情之別名也。圭峰科此段義,謂證法界,有味乎哉!

夫有卷則有舒,有聚則有散,有合則有碎,此自然之理也。故如來呼須菩提而告之曰:「若三千大千世界可碎而為微塵,是微塵眾果多耶?少耶?」須菩提承佛而言曰:「甚多。」夫碎大千世界而為微塵,以凡夫心量較之,則不勝其多矣。若如來所知,則不勝其少也。豈微塵多少之數,如來不知,乃待須菩提定耶?蓋如來逆知一切眾生,雖根有鈍利之不同,而執世界為一合相,未始有不同者也。但利根眾生,一聞世界可碎而為微塵,則不待須菩提言:「多微塵,即非微塵眾,是名微塵眾。」然後悟世界必非一合相。奈鈍根眾生,須待須菩提密破其微塵多眾之執,然後知一合相初本非世界,假眾微塵合而始成世界。世界既合微塵眾而始有者,則世界當一合相住時,住本無住、合本無合,豈待碎世界而為微塵眾,然後一合相始破哉?

又須菩提以為我與如來碎世界而為微塵,合微塵而為世界,合合碎碎,重疊翻騰,上根與中根固已皆悟。世界本無,合微塵而有;微塵亦無,碎世界而有。至此,則一多之執情,不待觀空然後破也。奈下根之難悟,所以須菩提復拈:「三千大千世界即非世界,是名世界。」顯告而曉之曰:「若世界實有者,即是一合相。」世界若是一合相,則如來往嘗又說:「一合相即非一合相,是名一合相。」此又何耶?如來與須菩提憫眾生執情之難破,味著此身,計為實有,委曲翻騰。而下根眾生執解未盡,故如來呼須菩提而再告之曰:「一合相者,即是不可說。但凡夫之人貪著其事。」豈須菩提不知一合相即非一合相,待如來再告之而後曉耶?蓋如來借須菩提而深責下根執現前之身,橫謂實有而味著也。

嗚呼!初碎世界而為微塵,徵微塵而非有。微塵非有,則世界無體。故須菩提不先破一合相之執,而先破多微塵之執。蓋多微塵既破,則一合相之執不待破而破矣!何者?多為一體,多破則一無體矣!一多情盡,則世界與微塵,皆清淨法界也。指何物為世界微塵耶?學者知此,則我如來父子翻騰剖柝之苦心,方始知也。如果知之,則三千大千世界之堅,初碎而為微塵,再合微塵而為世界,何異一紙卷舒,浮雲之聚散者哉?

釋金剛經(終)
Hán Việt
Việt dịch
English