Text · X0205

X0205

X0205

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
X0205
Tên chuẩn
X0205
Quyển
X0205
Bộ sưu tập
Vạn Tự Tân Toản Đại Nhật Bản Tục Tạng Kinh
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-30 22:03:00
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

X0205_001.txt
Hán gốc
No. 205
佛說阿彌陀佛根本祕密神呪經

曹魏朝三藏菩提流支奉 詔譯

如是我聞:

一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘眾千二百五十人俱,皆是大阿羅漢,眾所知識,長老舍利弗、摩訶目犍連、摩訶迦葉、摩訶迦旃涎、摩訶俱絺羅、離婆多、周利槃陀伽、難陀、阿難陀、羅睺羅、憍梵波提、賓頭盧頗羅墮、迦留陀夷、摩訶劫賓那、薄拘羅、阿菟樓駄,如是等諸大弟子,并諸菩薩摩訶薩,文殊師利法王子、阿逸多菩薩、乾陀訶提菩薩、常精進菩薩,與如是等諸大菩薩,及釋提桓因等無量諸天大眾俱。

爾時佛告長老舍利弗:「從是西方過十萬億佛土,有世界名曰極樂,其土有佛,號阿彌陀,今現在說法。舍利弗!彼土何故名為極樂?其國眾生無有眾苦但受諸樂,故名極樂。

「又舍利弗!極樂國土,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,皆是四寶周帀圍遶,是故彼國名曰極樂。

「又舍利弗!極樂國土有七寶池,八功德水充滿其中,池底純以金沙布地,四邊階道金、銀、瑠璃、玻𭹳合成,上有樓閣亦以金、銀、瑠璃、玻𭹳、硨磲、赤珠、瑪瑙而嚴飾之。池中蓮華大如車輪,青色青光、黃色黃光、赤色赤光、白色白光,微妙香潔。舍利弗!極樂國土成就如是功德莊嚴。

「又舍利弗!彼佛國土常作天樂,黃金為地,晝夜六時而雨曼陀羅華。其國眾生常以清旦各以衣裓盛眾妙華供養他方十萬億佛,即以食時還到本國飯食經行。舍利弗!極樂國土成就如是功德莊嚴。

「復次舍利弗!彼國常有種種奇妙雜色之鳥,白鵠、孔雀、鸚鵡、舍利、迦陵頻伽、共命之鳥,是諸眾鳥晝夜六時出和雅音,其音演暢五根、五力、七菩提分、八聖道分如是等法,其土眾生聞是音已,皆悉念佛、念法、念僧。舍利弗,汝勿謂此鳥實是罪報所生。所以者何?彼佛國土無三惡趣。舍利弗!其佛國土尚無三惡道之名,何況有實。是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作。舍利弗!彼佛國土微風吹動,諸寶行樹及寶羅網出微妙音,譬如百千種樂同時俱作,聞是音者皆自然生念佛、念法、念僧之心。舍利弗!其佛國土成就如是功德莊嚴。

「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故號阿彌陀?舍利弗!彼佛光明無量,照十方國無所障礙,是故號為阿彌陀。又舍利弗!彼佛壽命及其人民,無量無邊阿僧祇劫,故名阿彌陀。舍利弗!阿彌陀佛成佛已來於今十劫。又舍利弗!彼佛有無量無邊聲聞弟子,皆阿羅漢,非是算數之所能知;諸菩薩眾亦復如是。舍利弗!彼佛國土成就如是功德莊嚴。

「又舍利弗!極樂國土眾生生者,皆是阿鞞䟦致,其中多有一生補處,其數甚多,非是算數所能知之,但可以無量無邊阿僧祇劫說。舍利弗!眾生聞者,應當發願願生彼國。所以者何?得與如是諸上善人俱會一處。舍利弗!不可以少善根福德因緣得生彼國。

「又舍利弗!阿彌陀佛有根本祕密陀羅尼神呪,是名拔一切業障根本得生極樂淨土神呪。」即說呪曰:

「南無阿彌多婆夜哆(多曷切)(一) 他伽跢(都餓切)(二) 夜哆地(途賣切)(三) 夜他阿彌利(上聲) (四) 都婆毗(五) 阿彌利哆(六) 悉耽婆毗(七) 阿彌利哆(八) 毗迦蘭諦(九) 阿彌利哆(十) 毗迦蘭哆(十一) 伽彌膩(十二) 伽伽那(十三) 枳多迦𨽻(十四) 莎婆訶(十五)」

佛言:「若有善男子、善女人能誦此呪者,阿彌陀佛常住其頂日夜擁護,無令怨家而得其便,現世常得安穩,臨命終時任運往生極樂國土。

「又舍利弗!阿彌陀佛名號具足,無量無邊、不可思議、甚深祕密、殊勝微妙無上功德。所以者何?阿彌陀佛三字中有十方三世一切諸佛、一切諸菩薩、聲聞阿羅漢、一切諸經陀羅尼神呪、無量行法,是故彼佛名號即是為無上真實至極大乘之法,即是為無上殊勝清淨了義妙行,即是為無上最勝微妙陀羅尼。」而說偈曰:

「阿字十方三世佛,  彌字一切諸菩薩,
陀字八萬諸聖教,  三字之中是具足。」

「舍利弗!若有眾生聞說阿彌陀佛不可思議功德,歡喜踊躍、至心稱念、深信不懈,於現在身受無比樂,或轉貧賤獲得富貴,或得果免宿業所追病患之苦,或轉短命得壽延長,或怨家變恨,得子孫繁榮、身心安樂、如意滿足,如是功德不可稱計。

「舍利弗!若有善男子、善女人聞說阿彌陀佛,執持名號,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不亂專持名號,以稱名故諸罪消滅,即是多善根福德因緣。其人臨命終時,阿彌陀佛與諸聖眾現在其前,是人終時心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂國土。舍利弗!我見是利,故說此言。若有眾生聞是說者,應當發願生彼國土。

「舍利弗!如我今者讚歎阿彌陀佛不可思議功德,東方亦有阿閦鞞佛、須彌相佛、大須彌佛、須彌光佛、妙音佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,徧覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

「舍利弗!南方世界有日月燈佛、名聞光佛、大焰肩佛、須彌燈佛、無量精進佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,徧覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是彌讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

「舍利弗!西方世界有無量壽佛、無量相佛、無量幢佛、大光佛、大明佛、寶相佛、淨光佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,徧覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

「舍利弗!北方世界有焰肩佛、最勝音佛、難𭁎佛、日生佛、網明佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,徧覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

「舍利弗!下方世界有師子佛、名聞佛、名光佛、達摩佛、法幢佛、持法佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,徧覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

「舍利弗!上方世界有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、雜色寶華嚴身佛、沙羅樹王佛、寶華德佛、見一切義佛、如須彌山佛,如是等恒河沙數諸佛,各於其國出廣長舌相,徧覆三千大千世界,說誠實言:汝等眾生當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。

「舍利弗!於汝意云何?何故名為一切諸佛所護念經?舍利弗!若有善男子、善女人,聞是諸佛所說名及經名者,是諸善男子、善女人皆為一切諸佛共所護念,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。是故舍利弗!汝等皆當信受我語及諸佛所說。舍利弗!若有人已發願、今發願、當發願欲生阿彌陀佛國者,是諸人等皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,於彼國土若已生、若今生、若當生。是故舍利弗!諸善男子、善女人若有信者,應當發願生彼國土。

「舍利弗!如我今者稱讚諸佛不可思議功德,彼諸佛等亦稱說我不可思議功德,而作是言:釋迦牟尼佛能為甚難希有之事,能於娑婆國土五濁惡世,劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁中,得阿耨多羅三藐三菩提,為諸眾生說是一切世間難信之法。舍利弗!當知我於五濁惡世行此難事,得阿耨多羅三藐三菩提,為一切世間說此難信之法,是為甚難。」

佛說此經已,舍利弗及諸比丘,一切世間天、人、阿脩羅等,聞佛所說,歡喜信受,作禮而去。

佛說阿彌陀佛根本祕密神呪經

No. 205-A 神呪經真偽決疑

難云:藏經之中拔一切業障根本得生淨土呪(出小無量壽經),劉宋.天竺三藏求那䟦陀羅奉詔重譯矣,合計五十九字一十五句也。又說呪功德有「若有善男子(乃至)任運往生」之二十七字(功德文如此經),而無前後文,且前後文者與羅什所譯之小經全同而無異,中間編入神呪與說功德等之文,為流支所譯,是以阿字十方等文為金口說,欲壓下眾經企揚邪慢之後學偽制者歟?疑難不少,考於諸錄不載此經(其一)。此經前後文與羅什所譯小經雖有剩語少分無異,譯人既異文言何同(其二)?依彌陀不思議神力傳(神力傳在藏本),龍樹菩薩願生安養夢感此呪,耶(或作那)舍三藏誦此呪,天平寺銹法師從那舍三藏口受此呪,其人云經本外國不來(文)。蒙記(有楞伽經蒙授記之文)龍樹譯場,耶舍不得其本(其三)。況外國不來矣,未渡經本誰人譯之(其四)?又流支傳中(唐傳一釋教錄六等)未見譯此經之語(其五)。偽經梗槩如是,云何正經耶?答曰:不載錄中,不流布故。例如彼《釋摩訶衍論》,七百年之間不流布漢土(《釋論》不流布漢土,出通法疏一卷),通疑難之一。異譯而文言全同,例如羅什所譯《阿彌陀經》與求那䟦陀羅翻譯《小無量壽經》,文言同而不異,見于《開元釋教錄》第十二卷、同第十四卷、同第十七卷。又如真諦與摩多所譯《起信》(摩多者《釋論》譯者也,《釋論》本文者《起信論》也)文言不異(會三)。龍樹、耶舍不得之者,結集之梵本百千也(依華嚴一經,上本經有十箇三千大千世界微塵數偈、一四天下微塵數品,中本經有四十九萬八千八百偈、一千二百品,下本經有十萬偈、四十八品,略本經即今本,部八十卷等也,出《行願品疏鈔》三卷)。況難訶之中云「外國不來」,在梵地分明(會三)。又「外國不來」語,以不得故屬之未渡(會四)。流支傳中不舉者,所譯經論最廣,何悉載之?流支傳云「流支房內經論梵本可有萬夾,所翻新文筆受藁本滿一間屋(文)」,萬夾滿屋之中有此經指掌乎?用不任學者,敢勿生毀謗,願以一校功,自他生安樂。

于時元祿十一年九月下旬武江上高輪龍原寺九世住 寂譽知足欽書
Hán Việt
Việt dịch
English