Text · N0038

N0038

N0038

Văn bản được trình bày theo mục lục nội bộ; hỗ trợ đối chiếu đa lớp và tra cứu thuật ngữ khi dữ liệu có sẵn.

Thông tin thư mục

Mã văn bản
N0038
Tên chuẩn
N0038
Quyển
N0038
Bộ sưu tập
Hán Dịch Nam Truyền Đại Tạng Kinh (Nguyên Hanh Tự bản)
Ngôn ngữ giao diện đọc
Hán văn (phồn thể) · Hán Việt · Việt/Anh (khi có)
Số phần văn bản
1 phần · 1 đoạn hiển thị
Tình trạng biên mục
Hán gốc: có (1 đoạn) · Hán Việt: chưa có · Việt: chưa có · Anh: chưa có
Cập nhật
2026-03-31 00:42:22
Bắt đầu đọc Thông tin thư mục
Công cụ học thuật
Nền
Lớp
0%

Quyển thứ nhất

N0038_001.txt
Hán gốc
阿育王刻文(Dhamma-lipi)

第一類 摩崖法勅

甲 十四章法勅

第一章

此法勅乃天愛喜見王之令刻。

在〔朕之領土〕雖任何之生物,不得屠殺為犧牲亦不得供為宴聚。不論如何,天愛喜見王於宴聚見甚多咎過。然,天愛喜見王思惟:或某種宴聚可以,天愛喜見王之大膳寮,曾每日屠殺幾百千之生類為羹。然,今刻此法勅時,唯屠殺三生類,〔即〕二隻之孔雀與一隻之鹿。而且其亦非恒然。而雖此等之三生類,將來應至不屠殺。

第二章

天愛喜見王領土內之到處,即周達諸王、般提耶諸王、沙提耶弗多王、啟羅羅弗多王、檀婆般尼王、安提瑜迦王及稱為臾那王諸鄰邦人,及安提瑜迦王鄰近其他諸王〔國內〕之到處,建設喜見王之二種類的療院。即對人之療院及對獸類之療院。皆蓄存有效於人及有效於獸類之藥草,不完備之地方不論何處,皆令輸送、培植之。同此無樹根無果實處之各處,皆令輸送、培植之。〔更於〕路〔邊〕令植樹木,又令掘鑿多數之井泉,以供人畜之受用。

第三章

天愛喜見王詔。以灌頂過十二年之年,朕如次下令,〔即〕朕領土內之任何處,諸收稅官、司直官并地方長官,每各五年,唯為其目的,為如次法之教勒應出巡按,及為其他事務而出:「善柔順於父母,或對朋友、知己、親族及婆羅門、沙門之善布施。能不屠殺生類。善節費用而蓄」。對〔大官〕會議或收稅官等亦依理證與文證而監察,此命令之。

第四章

過去幾百年之長期間,唯屠殺生類、殺害有情,行非禮於親族,唯增長行非禮於沙門、婆羅門。然,現在依天愛喜見王法之宣行,若使見蒼生、天宮之光景、諸象、眾多之火蘊及其他天上之諸形相者,不僅鼓響為法鼓,或現依天愛喜見王法之教勒,過去幾百年間之未曾有:如不屠殺生類、不殺害有情,對親族禮讓、對於婆羅門、沙門禮、對父母柔順、對耆宿柔順、增長。如是既增長此等并其他種種法之宣行。而且,天愛喜見王又於將來亦應增長法之宣行。更於天愛喜見王之諸皇子諸皇孫,即至壞劫止亦令增長此法之宣行。〔各自親躬〕住於法、戒、應以法為教誨。然,為法之教誨者,此即為最勝業,又無戒者即無有法之宣行,因此令此事之增長而不為損減者,此是善也。

此為〔法勅〕之目的,〔即朕之子子孫孫〕專心為此事之增長,勿為損減,令刻之。灌頂過十二年之年,天愛喜見王令刻。

第五章

天愛喜見王詔。

善是難為。任何人始為善者即難為而為。是故朕既為多善。因此朕之諸皇子皇孫等以後之皇胤,至壞劫止,效朕如此行者,既為善事。反此或失此善事之一部分者,即為惡事。惡實易為也。

過去長期之間,未曾有為法大官者。是故朕過灌頂十三年之年,設立法大官。彼等〔法大官〕於一切宗派之間為法之樹立,為法之增長,或臾那人、柬埔寨人、犍陀羅人、羅提迦人、美提尼加人,或凡其他西方鄰邦人之間,專心於法者為利益安樂,忙碌掌事、從僕與主人、婆羅門與毘舍、孤獨與老人,在此中專心於法者為益安樂,為無障礙,忙碌掌事,配與囚人之費,示無障礙,或若多子女,或所蠱惑,或因老衰者,對其任何者,為釋放此,忙碌掌事。又於此婆多利弗多〔國都〕並地方之一切都市,朕之兄弟及姊妹之後宮,或有關朕其他之親族而於一切處勞力掌事。更於法大官是否依止於人法?是否樹立法?是否專心於布施而考量之。關於專心於法者,於朕領內之到處,勞力掌事。

為此法勅之目的,〔即〕令此之久住,而朕之諸皇胤,為效朕如此行而令刻之。

第六章

天愛喜見王詔。

過去長時期之間〔如何之王〕,於何時亦未曾裁斷政務,或不聽取上奏。故今朕如次命之。〔即〕朕無論食事中,於後宮、內房、在飼獸療、鑾輿中、或在禁苑、於任何時任何處,朕當聞上奏官有關蒼生政務之上奏。然者,朕無論在何處,當裁斷有關蒼生之政務。又朕對於何等之恩賜,或對於詔敕而親自勅令,或者緊急事件委任於大官之間而為其事會議諍論,或發生保留之時,不論於何處何時從此不能不即時奏聞於朕。朕即如此勅命。不管如何,朕〔親躬〕於其精勵,於政務之裁斷,此若不使感〔未曾之〕滿悅,朕思惟:此是朕增進一切世間之利益為義務而思惟故。而且此之根本是〔朕〕之精勵及政務之裁斷。其實,〔為〕一切世間利即為崇高事業之存在。因此朕為任何之努力,其一是朕為返還向有情所負〔義務〕債務,同時令彼等於現世之安樂,於後世使達至天上。

今此法勅之目的〔即〕為此之久住,又朕使諸皇子諸皇孫并曾孫為一切世間之利益,為如此努力而刻。然者,若無最上之努力是難為。

第七章

天愛喜見王,希望一切之宗派〔者〕住於一切處。希望彼等皆克己及心清淨。〔一般〕俗人有種種之樂欲,有種種之貪欲,但彼等之一切行〔克己及心清淨〕,或〔最少亦〕要行其一部分。〔然〕人行廣大布施,若缺減克己,心清淨、報恩及堅固之信心者,此完全是賤人。

第八章

過去長期之間,諸王為娛樂而出巡行。其時行狩獵及其他之戲弄。然,天愛喜見王灌頂過十年而往三菩提。由此而起此法之巡行。最近訪問沙門、婆羅門,給與布施,訪問耆宿配與金錢,又見其地之蒼生,行法之教勅,而適宜此而行法之試問。爾來,此於天愛喜見王〔治世〕後期之愛樂。

第九章

天愛喜見王詔。

蒼生病之時,娶、嫁之節,子女誕生之時,又於出門旅行作種種之祈願。男子之困難時、并其他種種之狀態,多為祈願;婦女子之困難時,多種種瑣細無意義之祈願。而所為之祈願實不得不行,不過唯得少果而已。反之,行彼法之祈願者,一切皆有大果。此中如下之事、〔即〕對奴隷及從僕與正當之待遇,尊崇恩師,節制生類,含括對沙門、婆羅門之布施。此等并其之此種稱為法祈願。是故,不論父子兄弟、主人朋友、知己及至鄰人〔亦各〕互相說:「此是善,予為達成此〔法〕祈願之目的止而行此,又達成目的之後應更行之」。不論如何,為〔法願以外〕之祈願者,〔其果報〕是可疑的、或達成其目的,或不達成其目的,〔即如達成之〕亦不過唯對於現世而已。然,此法祈願不拘於何時,即如現世不達成其目的,但於後世生無限之功德。

若反之,其目的於現世達成者,由此即有兩種之所得。〔即〕依此法之祈願,於現世〔達成〕其目的,於後世生無限之功德。

第十章

天愛喜見王思惟:不論名聲、榮譽、若朕於蒼生、於現在、又於未來,由朕柔順於法柔順,若不以隨順實行法者,如何成為名聲,若希求榮譽、亦決不持大利。反之,天愛喜見王,為如下之事而希得名聲、榮譽:即天愛喜見王,作如何之努力,一切皆為於後世,總之為一,為令至幾乎無危禍。而危禍者此所謂不善。雖然如此,即小身之輩,或由高族,拋棄一切而無最上之努力者,此即無成。特別由中高族者是難成也。

第十一章

天愛喜見王詔。

法之布施,由法之親善、法之分與、如由法之結緣,沒有如此〔殊勝〕之布施。如中於次下之事,〔即〕對於奴隷及從僕與正當之待遇,對父母柔順,對朋友、知己、親族并沙門、婆羅門與布施,對生類含括不屠殺。對此,不論父子兄弟、主人朋友知己、親族乃至鄰人應互相言:「此是善,人不能不行此」。人若行此者,由此法之布施,既有現世之所得,於後世亦生無限之功德。

第十二章

天愛喜見王,以布施又為種種之崇敬,崇敬在家者出家者之一切宗派。然,天愛思惟:一於一切宗派之本質得顯示增長,如是布施或崇敬不存在於〔世〕。此本質之增長雖由多種〔之方法而起〕,他方面,其根本是語言之制御,〔即〕於不當之機會,專讚揚自己之宗派,又不難駁他之宗派,或者於各各之機會應於穩和。然,才能〔各自〕由各各之方法當崇敬他之宗派。若確實互相如是為者,不僅增長自之宗派他之宗派亦助長也。不如是為者以損自之宗派,同時亦害他之宗派。不管如何,凡對自之宗派之誠信,而念:「願輝耀自己之宗派」,唯讚揚自己之宗派,或難駁他之宗派者,如是為卻更強力地害了自己之宗派。故專互為聽法,為敬信此而一致和合為善。然,天愛如是所希望,一於一切之宗派,應多聞其教之善。故信仰各各之宗派者,不得不如下告之,〔即〕天愛思惟,如得專示一切宗派本質之增長,如此布施,或崇教不存於〔世〕。而為如是事,多為法大官、監婦大官、飼獸苑官并其他一部屬之有司所鞅掌之事。此結果即各宗派自之增長,又有法之光輝。

第十三章

灌頂八年過後而天愛喜見王,征服迦陵迦國。由其地〔捕虜〕而移送之生類,唯有十五萬數,於其處被殺唯有十萬數,或死者有幾倍。由此以後,今既領迦陵迦國,天愛熱心法之遵奉,對於法之愛慕及行法之教勒。此即天愛對征服迦陵迦國之悔謝。不論如何,征服未曾征服之國者,於彼殺戮蒼生、或死亡或移送,天愛對此一切感苦惱,又思慮與悲痛故。

然,天愛比此更感悲痛者,是住此之婆羅門或沙門、或其他之宗派者、或在家者、在其間對長者柔順,對父母柔順,對恩師柔順,對朋友、知己、同僚、親族及奴隷、從行正當之待過,有堅固誠信者,其際蒙受災害及殺戮,或即是別離愛者也。或彼等善保全自身,未曾減殺彼等之愛情,以陷朋友、知己、同僚、親族於不幸,由此其不幸又為彼等之災害即是。此一切人人所蒙之運命又是天愛所感悲痛之處。除臾那人之間,此等之婆羅門及沙門之部眾沒有無住之地方,即於任何地方之人人,對任何之宗派,即沒有無何等信仰之地方。故所領迦陵迦國時而殺蒼生、死、移送之數中,雖百分之一、或千分之一,天愛對此現在亦感悲痛。

而天愛思惟:即如他人無加害於朕,但當忍耐者應忍之。故住於天愛之領內,即是林住種族,〔天愛〕亦反省而愛撫之。而彼等專心自愧,更不為所刑殺,猶如來天愛之悔恨,尚且對於天愛有權力,以此告彼等。不論如何,天愛克己不傷害一切之有情,希望公平而柔和。

然,天愛思惟、依法之勝利,此才是最上之勝利。而此勝利,天愛既再三於〔此朕之領內〕并至六百由旬止,凡於諸隣邦人之間——於此有稱為安提瑜迦之臾那王,又越過其安提瑜迦王,有稱為土羅耶王、安提奇那王、摩迦王、阿利奇修達羅王之四王,在南方可得周達諸王、般提耶諸王,以至錫蘭王。如此,在此〔天愛〕王之版圖於臾那人,於柬埔寨人之間的那婆加人、於那婆般提人之間的普闍人、於美提尼奇耶之間的安睹羅人、於波隣達人之間亦到處隨順天愛法之教勒。更於天愛之使臣未到之處,諸人聞而進行隨順於法,以實行天愛之法、制規及法之教勒,又將來亦應隨順。依如此之事,於一切處所得之勝利,不問其如何者,即於,何處皆是此喜悅為本質之勝利。然,此喜悅實輕微之事而已。天愛思惟,唯關於後世者持大果也。

而此法勒,為其目的,〔即〕於一,朕之諸皇子〔乃至〕曾孫,然不思惟不得新之勝利,勝利雖是自然而得,為念寬容及刑罰之輕,更另依法之勝利才是真正之勝利而思惟故而今刻之。依此之勝利是關於現世及後世之〔利益安樂〕。人一切之愛樂以示對於法之愛樂。此實是現世之同時亦是後世〔真實之利益安樂也〕。

第十四章

此法勅是天愛喜見王之令刻。有簡潔、中庸、詳細。而一切〔之文〕不適宜於一切處,不論如何,〔朕〕擴〔宣〕於領土。而且既令多刻,但更常刻之。然,其〔文〕中有反復而述的。其等一一之事項為有妙味,使蒼生專以此為規而履行。然,其中某點考慮其處如何,或思慮其他之原因,或由刻者之不注意而有不全部之刻入。

乙 別刻法勅

第一章

天愛詔,告於睹沙利市之都市執義官之諸大官(Dh)。

天愛詔。朕於沙摩婆市,告都市執義官之諸大臣如下(J)。

朕,為朕〔正確〕見一切如何之事。以專所作而履行,又希望以〔通宜〕之方法使之成就。朕思惟,關於此事,朕附於卿等之教勅者,此即最上之方法。不論如何,卿等為得人人之敬愛,於幾千生類之問鞅掌其事。

一切之人皆此朕之子,故朕猶如為朕之諸皇子,其一切完全同一,希望得現世并後世之利益安樂,此又對一切人人之希望。然,卿等應得及此事之範圍而其力不得達到。雖然唯一人之有司得達者,而此〔實〕不過一部分而已,而非達於全部。卿等雖常善行,但尚應注意如下事,於治民之事,常常使一入於牢獄又得苦役,其時,忽然受〔命令〕使終了牢獄,而且其他甚多之人人依然受苦。如斯之時,希望卿等不得不專履中正之道。人如斯由嫉垢、憤怒、不仁、輕卒、懈怠、懶惰、困備之性情而不能行中正。故希望卿等:「願此等之性情不起於予」。而此等一切之根本者,是不憤怒及不輕卒。任人有困憊疲勞者即不起於治民之事。然,於治民之事,一切行動不得前進。見如此〔高官〕必告卿等,卿等應考慮〔負王義務之〕債務當返還!此應謂:「天愛之教勅如斯如斯也……有正行大災」。不論如何,不行此者,不達於天,又不得王之嘉納。若人不得為此所作者,於何處皆不使滿足朕之意。反之,若人正行之,卿等得達天,又返還完了負朕之債務。

而此〔法〕勅,〔一切人〕應傾聽〔每〕提沙星座之日。又,時時於提沙日之間,就是僅人,亦應傾聽之。若為如是者,卿等即得正行。

此〔法〕為如斯之目的,〔即〕由此都市執官之大官,於任何時蒼生不得無理而受障礙、或無理而蒙苦役,專心於事之目的,因此令刻之。又朕為如斯之目的,〔即〕大官者,不粗暴、不狂惡,其所行令穩和,〔一般之有司善〕知悉此目的,以準合朕之教勅……〔為檢察〕是否如是行耶?每各五年令出巡按。而宇周尼亦太守皇子為同一目的,以同勤務之人人……令出……巡按,而〔不出者不空〕過三年。此同多迦尸羅亦〔派遣人人〕。而此等之大官……出於巡按時,必常各自行為,不得疏忽,同時又〔一般之有司〕,準合王之教勅,應悉知是否如此命而為。

第二章

以天愛詔於睹沙利市,告太守皇子並諸大官(Dh)。

天愛如是詔。朕以朕之詔,於沙婆市告諸大官(J)。

朕,為朕〔正確之〕見一切如何之事,於一履行所作,希望又〔適宜〕之方法而成就。朕思惟,關於此事,朕附於卿等之教勅,此〔即〕最上之方法。

一切人皆是此朕之子。故朕猶如為朕之諸皇子,其一切完全希望同一得現世并後世之利益安樂,又對一切人而希望之。惟:未歸順之諸邊疆人,使起念:「王對吾等是如何喜歡耶?」〔然者,應答之〕,朕對邊疆人所希望唯次下之事,〔即〕於一使彼等了達:「天愛是諸邊疆人依於朕而無危怖,而起信賴朕,依朕唯得安樂,不蒙何等之苦惱。」又令了達:「天愛,朕應得忍耐者,於彼等當忍一切,更於彼等依朕〔之教勅〕而行法,以至得現世并後世〔之利益安樂〕是也。」而朕為如斯之目的,〔即〕朕附於卿等之教勒,以朕之所欲,朕不動之決意及誓言,令卿等知之,由此〔朕為彼等所負〕債務之返還,而教勅於卿等,故卿等應行為其所作,令〔彼等對朕〕起信賴,由此於彼等了達:「天愛對吾等恰如父,而天愛如全慈自己而慈吾等,故吾等如天愛之子。」因此教勅卿等而令知朕之所欲,又凡於地方之有司,皆為此目的。不論如何,卿等能〔使彼等〕信賴於〔朕〕,於彼等,得彼等之現世并後世之利益安樂。若如此為者,卿等由此以得天,又完全得返還對朕所負之債務。

此〔法〕勅為如是之目的,〔即〕依此諸大官於如何之時亦令此等邊疆人〔對朕而〕起信賴,更得使專心行法,因此令刻之。而此〔法〕勅於各四個月期之提沙星座之日,使〔一切人〕傾聽之。

又於提沙日之間,於能得之時時,即唯一人亦應使傾聽之。若為如此者,卿等乃得正行。

第二類 石柱法勅

甲 六章法勅

第一章

天愛喜見王詔。

灌頂過二十六年之年,朕令刻此法勅。〔惟〕!於現世及後世之〔利益安樂〕,對於法若無最上之愛慕、無上之觀想、無上之敬信、無上之怖畏、無上之精勤者,難得正行。然,既依朕之教勅,對彼法之希求及愛慕者,逐日增長,又將來亦當增長。而朕之有司,不問高官、小身、中位,一切隨順於〔法〕而正行,〔如是〕堪能勸導易犯罪者。又對諸邊疆人,諸大官亦如是行。然,依法如是之保護、依法之處理、依法之與樂、依法之〔語言〕制禦者,此即〔與彼等有司之〕規制。

第二章

天愛喜見王詔。

法是善也。然,法言有幾何耶?〔曰〕:少漏、眾善、慈愍、布施、真諦及〔三業〕清淨。而朕既〔對人人〕以種種方法不僅給與眼之布施,朕又對二足類、四足類、鳥類、水樓類而作種種之利行、乃至對生命不僅行供養,並且作其他多種之善事。

此法勅為如斯之目的,〔即〕人人如此遵行而為此之久住,朕令刻之。然,如此正行之,即為此善事。

第三章

天愛喜見王詔。

一般人言:「予如是為善事」,而〔自己〕唯常見善事:「予如斯行惡事」,某者說:「如斯是〔予有〕漏」,完全不見〔自己之〕惡。而此於單方面實難自省,但另方面應見如下,〔即〕:「如狂惡、不仁、憤怒、高慢、嫉垢之此等,稱為導於漏。〔願〕予不為此等而滅亡」。又必不能不見如次下:「〔即〕彼〔之行〕是導予於現世之〔利益安樂〕,此行又導予於後之〔安樂〕」。

第四章

天愛喜見王詔。

灌頂過二十六年之年,朕令刻此法勅。朕之司直官,關於鞅掌幾百千生類蒼生之事。朕既使諸司直官有自信,無所怖畏而專行其所應行之行,於諸地方以維持蒼生之利益與安樂,又為令得與恩惠,如何斷訟,或處罰亦任彼等之自由裁量。彼等善悉知與安樂及起苦惱,而專心於法之人人,於諸地方,使蒼生為專得現世并後世之〔利益安樂〕,應以教示蒼生。司直官不僅是努力奉事於朕,又同時知朕所欲之有司亦應事之。而此等之有司,亦由司直官體會朕意以教示彼等。不論如何,恰如人以其子女委託賢良之乳母,思考而如是信賴:「彼賢良之乳母始得安樂育予之子女」,朕如此為諸地方蒼生之利益安樂,以設此等司直官。又彼等司直官無所怖畏,立自信而無不安,為得行其所應行之故,朕,以斷訟反處罰即任司直官等之自由裁量。實是不得不希望之處,一於司法公平,及於處罰公平而無所失。而朕之命及範圍,繫縛於牢獄者,對其處罰,所裁決死刑之確定朕亦與三日間之思赦。〔於此間死刑囚之〕親族,使彼等應觀念其生命,或令觀念不到之時,為〔彼等〕以所布施,又為資於後世之〔利益安樂〕應為斷食。不論如何,是朕如斯之希望,即於〔恩赦〕時之終了後,尚且,〔其死行囚〕得後世〔之利益安樂〕。如是種種法之宣行、克己、布施之配與,增長於蒼生之間。

第五章

天愛喜見王詔。

灌頂過二十六年之年,朕,次下作不得殺害生物,即:鸚鵡、鶖鷺、阿如那鳥、鴛鴦、鵝鳥、蘭提無迦水鳥、啟羅多鶴、蝙蝠、女王峰、鼈、大蝦、耶達耶耶迦魚、康迦普普達迦魚、縮魚、龜、豪豬、栗鼠、尸瑪羅鹿、刪達迦牛、奧迦賓達蜥蜴、犀、白鳩,其他不得供使用以及食用之四肢類是也。

又彼牝山羊、牝羊、牝豚、懷孕、哺乳者,并其仔生後六個月未滿者皆不得殺害。

又家鷄不得作去勢。其有生物之籾殼不得以火燒。不得於無益或為殺生而放火燒森林。不得以生物飼育生物。由四個月成三季之各滿月之日,提沙滿月之日,三日間即第十四第十五日及次之第一日,并各布薩日,必不得殺害魚,又不得賣之。同此等之每日,住飼象林漁夫於放魚地養不得殺害他生物之群。各半月之第八日、第十四日、第十五日、提沙日、普那瓦須日,由四個月成三季各滿月之日,并祝祭日,不得把牡牛去勢,又牡山羊、牡羊、牡豚或其他得去勢之獸亦不得把去勢。

提沙日、普那瓦須日,由四個月成三季各滿月之日及此三季之半月間,不得烙印於馬、牛。

灌頂過二十六年止,朕於此期間,既二十五次釋放囚人。

第六章

天愛喜見王詔。

灌頂過十二年之年,朕為世人之利益安樂,多令刻法勅。此世人不犯此等法勅〔之趣旨〕,為各各達到法之增長。思惟:「世人如此得利益安樂」,朕完全如朕對於親族,即對於近親者,或對遠方者,朕專為此等省慮以供安樂而常如是實行。朕同此亦省慮,凡對〔沙門、婆羅門〕之部眾,而且既崇敬此以對一切宗派行種種之崇敬。然,朕思惟,朕躬自親近〔此等者〕,即此是朕最上之所取。

灌頂過二十六年之年,朕令刻此法勅。

乙 第七章法勅

第七章

天愛喜見王詔。

過去長期之間,諸王等人人,皆〔思惟〕希望以如何者,蒼生依法增長而得增進耶?然,於蒼生尚未適當依法之增長而增進。對於此點,天愛喜見王如斯詔。朕起念如下:〔即〕過去長斯之間,諸王〔思惟〕希望以如何者,蒼生依適當法之增長而得增進耶?但,蒼生尚未適當依法增長而增進。然,以如何者蒼生得遵行〔法〕耶?如何者蒼生適當依法之增長而增進耶?又朕以如何依法之增長使彼等得向上耶?對於此點而天愛喜見王如斯詔。朕起念如下:〔即〕朕於蒼生使聽聞法之聽聞,應教勅法之教勅。蒼生聽聞此,遵行向上,而必依法之增長而增進。為此目的,朕既令〔蒼生〕聽聞法之聽聞,又對鞅掌幾多蒼生之事,朕之〔諸有司者如何〕以法教示彼等蒼生,對於更詳細宣演,以命令種種法之教勅。且朕又令鞅掌幾百千生類之事的諸司直官:「專心於如是教示蒼生」。

天愛喜見王詔。

朕真唯深慮此〔事〕,既建甚多法柱而設諸大官,為法之〔宣說〕。

天愛喜見如是詔。

朕既令於諸路〔傍〕多種植榕樹,為人畜以受用其蔭。又令種植菴羅樹林,〔每〕於庫沙令掘鑿井泉,令設休息舍,更為人畜之受用,於此處彼處多作飲水處。然,對於如斯之受用〔確固不過是小事〕。不論如何,世人即既由前之諸王,或由朕依種種之興樂法而令安樂。然,朕令遵行彼法而遵行,為此目的而為。

天愛見王詔。

朕彼等之法大官,對於出家者與在家者而鞅掌有關種種好利之事,更鞅掌有關一切〔宗派之〕事。即朕或〔特殊之大官〕而命鞅掌關佛教僧伽之事,又其他〔之法大官〕亦同此命鞅掌有關婆羅門及邪命外道之事,又其他〔之法大官〕命鞅掌尼犍陀之事,又其他〔之法大官〕命鞅掌其他種種宗派之事,各〔各之法大官〕任何者〔應命鞅掌〕有關各各〔宗派〕各別之事。所以朕之諸法大官鞅此等并其他一切宗派之事。

天愛喜見如是詔。

此等并其他主要之〔有司〕鞅掌朕及朕之皇后所為有關布施之頒行,〔同時〕又對朕之後宮,依種種之方法,於此〔國都巴達利城〕并諸地方〔應奏聞蒼生〕各各求滿足之處。又朕使其〔之有司〕,朕之諸皇子及其他王妃之諸王子所為,有關頒行布施而為法之敢行,為法之遵行故,應令鞅掌其事。

天愛喜見王詔。

即朕實為如何之善事,凡世人亦既遵行之,又今有隨順此。由既對父母柔順、對恩師柔順、對耆宿禮節、對婆羅門、沙門及貧者、窮人乃至奴隷、從僕有正當之待遇等,增長〔世人之間〕,因此將來亦增長。

天愛喜見王詔。

然,朕令人人之間增進為法之增長者,然,唯依二種方法。即法之規正及靜觀是也。然,此中彼法之規正輕,較靜觀更〔可增進〕。而法之規正,即朕令彼等不得殺害生物是也。其他亦朕尚多命法之規正,反之而較靜觀,對其有情為導於不殺生及對生類不屠殺故,令人人之間越發法之增長增進。

有關此而天愛詔。此法勅是為令此之久住,於如何之處,凡石柱或石板存在之處,當令刻之。而此教勅為如斯之目的,〔即〕只要日月之耀輝,使朕之諸皇子〔乃至〕曾孫而如此傚朕而遵行,〔於此〕為渙發。不論如何,如此遵行時,即得現世并後世〔之利益安樂〕。

灌頂過二十七年之年,朕令刻此法勅。



一 關於皇后之法勅

依天愛之詔而到處之諸大官當告如下:

第二之皇后,於此處行何之布施,為菴羅樹林、或精舍、或頒施舍、或其他如何所為,應思一切是此皇后之所為。

如此,此〔皇子〕提瓦羅之母稱迦如瓦奇,〔願為〕第二皇后。

二 憍賞彌法勅

天愛於憍賞彌勅命於諸大官。

……命和合……於僧伽中不應容此。……比丘或比丘尼而破僧者,皆令著白衣,此不得住精舍之處。

第三類 小石柱法勅

一 刪至法勅

……

……〔不得〕破……。比丘及比丘尼之僧伽,〔朕之〕諸皇子〔乃至〕曾孫,只要日月〔連續〕輝燿〔之間〕,以此令和合……。比丘或比丘尼而破僧伽者,皆令著白衣,不得住此精舍之處。不論如何,朕所希望,和合於一令僧伽之久住。

二 沙如那陀法勅

天〔愛〕……

巴達〔利弗多〕……

雖何人亦〔不得〕破僧伽。若比丘或比丘尼而破僧伽者,皆令著白衣,不得住精舍之處。如此,此教敕不得不告知比丘僧伽并比丘尼僧伽。

天愛如斯詔。

此同騰本一通保存於公所應置於卿等〔大官〕之手處,同時,同騰本一通保存於諸優婆塞之手。為得確信此等之優婆塞於奉此教勅〔之趣旨之僧伽〕,每度詣布薩,又必不僅每度詣布薩,各大官亦必對此教勅得為確信,又為有所知而往布薩。

更卿等所管之地方內於任何處,卿等準合此教勅之文,〔破僧伽之比丘比丘尼〕令離去〔三衣〕。同此即於城塞之邊境地方之到處一切準合此〔教勅之〕文,〔破僧伽者〕應令離去〔三衣〕。

三 藍毘尼園法勅

天愛喜見王,過灌頂二十年之年,躬親自來此行供養。佛陀釋迦牟尼降誕於此。而以石作有馬像,令建石柱。〔為記念〕薄伽梵降誕於此。

藍毘尼聚落免納稅金,唯據出〔生產〕八分之一。

四 尼迦利沙迦如法勅

天愛喜見王,灌頂過十四年之年,再度增築佛陀庫那迦瑪那之塔。

而灌頂過(二十)年之年,躬親自來此供養。(又令)建(石柱)。

第四類 小摩崖法勅





B 天愛如是詔。

朕明白在釋迦信者優婆塞之間二年有餘。然,尚無熱心精勤。反之,朕近於僧伽而熱心精勤之間有一年餘。其間,於閻浮提無與諸天交往之人人,今亦與諸天交往。此實對於精勤之結果,然,如此必非唯依大身所能得達,假令小身而有精勤者,卻能得到天廣大〔之果〕。

而此教勅為如是目的,〔即〕無論小身、高族,若俱精勤,又諸隣邦人亦知悉,為得專精勤之久住而使渙發。不論如何,〔如是〕增長、廣大增長此事,即最少亦應一培半之增進。

C 此事,每有機會,令刻此於山。又於〔朕之領土內〕在何處有石柱者,此即令刻於石柱。

D 更於卿等所管地方之內,於任何處卿等準合此〔教勅〕文,〔破僧伽者〕令離去三衣。

E 又此教勅,朕渙發此離三衣。離三衣者為二百五十六日。



B 天愛阿育之〔教勅〕。

朕為佛陀釋迦信者之間已二年半(有餘),而熱心近於僧伽之間(一年)有餘。曾於閻浮提〔人人與〕諸天交往,但今亦有交往者。此事雖由小身,若專心於法者即能得達此。故不得如斯看人,〔即〕此唯高族能達到,卻不論小身或高族俱不能不戒告如下:汝等若如是為者,此事即繁榮久住,如是應增進一倍半。



A 由斯瓦那奇利,以太守皇子及諸大官之語,於伊尸羅之諸大官,祈其健康,且告如下。

B 天愛勅。

朕為優婆塞之間二年半有餘。然,尚不熱心精勤又一年間。反之,朕近僧伽而熱心增勤之間一年有餘,此間於閻浮提無與諸天交往而人人至與諸天交往。此是對精勤之結果。然,如此,此非唯大身者必得達,假令小身者若努力精勤者,卻可得到廣大天〔之果〕。

故為教勅之目的,〔即〕如何者,不論小身及大身俱精勤〔而精勤〕!又朕諸隣邦人亦悉知此,而為〔示〕此精勤之久住而教示之。〔如是〕實此事增長、又廣大增長,最少亦應增進一倍半。

此教勅令離三衣,朕以渙發此。〔使離三衣者為〕一百五十六〔日〕。

F 天愛更如是詔。

於父母應柔順。於恩師亦應如此。於生類當確固。應語真諦。一切不得不行此等之功德。同此,弟子應尊崇其軌範師。又對親族應適當。此即由古〔法之〕本質,又此亦導於長壽。……如此,此即天愛之教法。人應常如此為。……

刻者羌吧達刻之



迦如迦達婆羅多法勅

摩揭陀國之天愛王敬禮於僧伽,述〔問候〕其少病時之樂住。

諸大德,諸師知朕既對幾何佛陀、法、僧伽而有恭敬與信心,諸大德,如何之事是薄伽梵佛陀所說此皆是善說。而且諸大德,今朕思惟:「如此正法得久住」而得指示〔如下〕:

〔即〕,諸大德,此等之法門,
於毘奈耶最勝〔法說〕
聖種〔經〕
當來怖長〔經〕
牟尼偈
寂默行經
優婆帝沙問〔經〕及
關於妄語而薄伽梵佛陀所說羅睺羅〔經〕
即是也。

諸大德,朕希望眾多之比丘眾及比丘尼常常專聽聞此等之法門而使思念,〔希望〕優婆塞優婆夷亦如此。

諸大德,朕如是〔目的,即此四眾〕為得知朕意願以刻此。



洞院刻文

婆羅婆如丘第一洞院

灌頂過十二年之年,喜見王以此榕樹洞院施於邪命外道。

婆羅婆如丘第二洞院

灌頂過十二年之年,喜見王於加羅提加山之此洞院施於邪命外道。

婆羅婆如丘第三洞院

喜見王灌頂十九年之時,予〔於〕美麗〔加羅提加山〕以此洞院〔施與於〕降雨期〔之凌〕。

附錄

十車王刻文

一 那迦如周尼丘第一洞院

天愛十車灌頂之後,只要日月光輝,〔此〕瓦喜耶加洞院,給與大德邪外道眾雨期之住處。

二 那迦如周尼丘第二洞院

天愛十車灌頂之後,只要日月光輝,〔此〕五毘加洞院,給與大德邪外道眾雨期之住處。

三 那迦如周尼丘第三洞院

天愛十車灌頂之後,只要日月光輝,〔此〕瓦達提加洞院,給與大德邪外道眾雨期之住處。
Hán Việt
Việt dịch
English